Jump to content


Anwar Masood - Lassi And Cha


33 replies to this topic

#1 dalsingh101

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 3,872 posts
  • Gender:Male
  • Location:Pindustania
  • Interests:Itihaas. Impact of British colonisation on Sikhs/Panjab. How to cook a tasty and healthy meal. Herbal/natural remedies. Dasam Granth. Singh Sabha lehar. The Panjabi language. Sikh art. Historiography.

Posted 01 February 2012 - 07:06 PM

Sikhchic have been pushing this lately. I'm loving it!

It appears to be a critique of outside cultures that try and impose themselves as native, using the analogy of a conversation between lassi and tea. Great use of colloquial Panjabi and a brilliant example of the use of the language in a very witty and highbrow way. Interesting to note how many different derogatory names Panjabi has for dark skinned people too.......



Chatanga, I know you've usually quite keen on developing you Panjabi language skills. If you are up for it, I propose we try and transcribe and translate this? Let me know if you are up for it. We can take our time on it.

Edited by dalsingh101, 01 February 2012 - 07:37 PM.


#2 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 01 February 2012 - 09:18 PM

cool dal singh ji, most of it seems quite straightforward to listen to.

off topic, but isnt lassi water and dahin/youghurt mixed?
hello? you sell lookada tuv?

#3 dalsingh101

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 3,872 posts
  • Gender:Male
  • Location:Pindustania
  • Interests:Itihaas. Impact of British colonisation on Sikhs/Panjab. How to cook a tasty and healthy meal. Herbal/natural remedies. Dasam Granth. Singh Sabha lehar. The Panjabi language. Sikh art. Historiography.

Posted 04 February 2012 - 03:04 PM

View Postchatanga1, on 01 February 2012 - 09:18 PM, said:

cool dal singh ji, most of it seems quite straightforward to listen to.

off topic, but isnt lassi water and dahin/youghurt mixed?


I think the real deal may be milk, water and milai vigorously churned?

If you find it straight forward, clearly your Panjabi is better than mine which is pretty impressive for a 3rd generation.

We'll approach it this way. Verse by verse. I'll type the first one up in the next few weeks. Here are some of the words I can't make out from it. Be warned they are very likely to be wrongly spelled!:


Quote





ਕਲਵੱਟੀ

ਸੁਖ ਸਣੇਓੜਾ

ਟਲਕਾਂ / ਠਲਕਾਂ

ਮਾਈ ਭਗੋ

ਤਗਾਣੇ

ਜਵਾਤੀਆ

Edited by dalsingh101, 04 February 2012 - 03:05 PM.


#4 JatherdarSahib

    Pradhan||Biba with Kainchi Vargi Zubaan

  • Members
  • 207 posts

Posted 04 February 2012 - 11:14 PM

mai bhaggo

#5 laalsingh

    Pradhan||Biba with Kainchi Vargi Zubaan

  • Members
  • 539 posts
  • Gender:Male
  • Location:Toronto

Posted 05 February 2012 - 04:30 AM

Never heard or read anything except Mai Bhaago.
ਕਰੀਮਾਂ ਰਹੀਮਾਂ ਅਲਾਹ ਤੂ ਗਨੀ॥
O beautiful Allah, benevolent and merciful Allah, You are so wealthy and generous.
ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ਦਰਿ ਪੇਸਿ ਤੂੰ ਮਨੀ॥੧॥
You are ever-present in every presence, within and before me. ||1||

#6 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 05 February 2012 - 06:23 PM

ਟਲਕਾਂ / ਠਲਕਾਂ

its dalka Bhaji, not talka, and this means the swift effortless natural flow, of movement, here to mean liquid.

like we can say ravi nadi dalkan mardi jandi...

before this he says lishka, which means sparkling, so i guess he' s saying the milk is of a sparkling swift motion...


can you do me a favour as well. the words you putup, type in the time as well, so i know when to look out for them.
hello? you sell lookada tuv?

#7 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 05 February 2012 - 06:38 PM

ਕਲਵੱਟੀ kalvati here means to denote something as ugly because of its colour,


ਸੁਖ ਸਣੇਓੜਾ, message of peace, here Anwar Uncle Ji is saying " milk: I bring message of peace at night ( sukh snoara), whereas you(tea) bring jagrata( being awake all night)

Anwar Uncle Ji, (lets all respect this guy, yeah?) is asyaing how milk is good to take before sleep, whereas tea being a stimulant stops you from sleeping.
hello? you sell lookada tuv?

#8 dalsingh101

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 3,872 posts
  • Gender:Male
  • Location:Pindustania
  • Interests:Itihaas. Impact of British colonisation on Sikhs/Panjab. How to cook a tasty and healthy meal. Herbal/natural remedies. Dasam Granth. Singh Sabha lehar. The Panjabi language. Sikh art. Historiography.

Posted 07 February 2012 - 03:24 PM

Chatanga brother.

I propose we approach it this way (forgive me if I'm repeating myself!).

(1) First we nail the transliteration in Gurmukhi and post that without any spelling errors.
(2) Then we find and firmly establish the meanings of any unclear words
(3) Finally we then attempt to translate it in English

All this is to be done verse by verse, so as to make the task more manageable.


So here is my go at typing up the first verse. (You will do the second after we have done the above steps on this, and I the third and so forth.)

I've made the uncertain words red (this could be uncertain in meaning or spelling - probably both). Please keep an eye out for spelling errors too. Let's see what we get with this:

Quote

ਲੱਸੀ ਚਾ ਨੂੰ ਕਹਿਨਦੀ ਹੈ:


ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ, ਮੈਂ ਗੋਰੀ ਗੋਰੀ, ਤੂੰ ਕਾਲੀ ਕਲਵਟੀ! ਮੈਂ ਨੀਂਦਦਰਦਾ ਸੁਖ ਸਣੇਓੜਾ – ਤੂੰ ਜਗਰਾਤੇ ਪੱਟੀ।
ਤੇ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਮੈਂ ਚਾਈਂ ਚਾਈਂ ਚੰਨੇ ਅੰਦਰ ਛਲਕਾਂ, ਕਿਹੜਾ ਸਾਂਭੇ ਮੇਰੇ ਲਿਸ਼ਕਾਂ, ਕੌਣ ਸੰਭਾਲੇ ਠਲਕਾਂ।
ਰੰਗ ਮੇਰਾ ਵੀ ਮੱਖਣ ਵਰਗਾ, ਰੂਪ ਵੀ ਮੇਰਾ ਸੁਚਾ, ਦੁੱਧ ਮਲਾਈ ਮਾ ਪਿਓ ਮੇਰੇ – ਮੇਰਾ ਅਸਲਾ ਉਚਾ।
ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਰਿੱਧਕਣ ਬੈਟੇ, ਉਸ ਦੇ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾਂ, ਕੜਕੇ ਢੋਲ ਮਧਾਣੀ ਵਾਲਾ, ਮੈਂ ਵਿਚ ਭੰਗੜਾ ਪਾਵਾਂ।
ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਹਤ ਬਣਾਂਵਾਂ, ਓਹ ਤੂੰ ਵੀ ਸੇਹਤ ਬਿਗਾੜੇ, ਮੈਂ ਵੀ ਠੰਢ ਕਲੈਜੇ ਪਾਵਾਂ ਤੂੰ ਵੀ ਸੀਨੇ ਸਾੜੇ॥


I'll give this bit a preliminary translation soon.

Edited by dalsingh101, 07 February 2012 - 06:45 PM.


#9 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 09 February 2012 - 03:16 PM

View Postdalsingh101, on 07 February 2012 - 03:24 PM, said:

You will do the second after we have done the above steps on this, and I the third and so forth.


My panjabi typing is so slow( and rubbish). I wish i had read your post more carefully when you said transcribe!

But im workingon it now.



some update to the words you posted above.



ਕਲਵੱਟੀ - misery, distress

dalka - glitter, flashy

kurattan - bitterness
hello? you sell lookada tuv?

#10 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 09 February 2012 - 03:50 PM

Dal Bhaji, i have just made some changes, but let me know if they are wrong.

ਮੈਂਸੋਹਣੀ, ਮੈਂਗੋਰੀਗੋਰੀ, ਤੂੰਕਾਲੀਕਲਵਟੀ! ਮੈਂਨੀਂਦਦਰਦਾਸੁਖਸਣੇਓੜਾਤੂੰਜਗਰਾਤੇਪੱਟੀ।
ਤੇਜਿਸਵੇਲੇਮੈਂjwਈਂ jwਈਂਚੰਨੇਅੰਦਰਛਲਕਾਂ, ਕਿਹੜਾਸਾਂਭੇਮੇਰੇਲਿਸ਼ਕਾਂ, ਕੌਣਸੰਭਾਲੇfਲਕਾਂ।
ਰੰਗਮੇਰਾਵੀਮੱਖਣਵਰਗਾ, ਰੂਪਵੀਮੇਰਾਸੁਚਾ, ਦੁੱਧਮਲਾਈਮਾਪਿਓਮੇਰੇਮੇਰਾਅਸਲਾਉਚਾ।
ਜਿਹੜਾਮੈਨੂੰਰਿੱVਕਣਬੈਟੇ, ਉਸਦੇਵਾਰੀਜਾਵਾਂ, ਕੜਕੇਢੋਲਮਧਾਣੀਵਾਲਾ, ਮੈਂਵਿਚਭੰਗੜਾਪਾਵਾਂ।
ਮੈਂਲੋਕਾਂਦੀਸੇਹਤਬਣਾਂਵਾਂ, ਓਹਤੂੰਵੀਸੇਹਤਬਿਗਾੜੇ, ਮੈਂਵੀਠੰਢਕਲੈਜੇਪਾਵਾਂਤੂੰਵੀਸੀਨੇਸਾੜੇ॥


Akal help me! here goes :

cwh kihMdI pY geI eynI mweI B~go, myry m~gr qgwxy,
qw myry surKIAw Brdy ijhVyy, auho lok isAwxy,
myrw husn pCwnn ijhVy idl auhnW dy TgW,
myrw rMg kil~Kn au~qy leIlw vrgw l~gw
qw ipMfw dw mY pIV gvwvW, jVHoN Q~kyvw BoVw
qw TrIAW hoAW cUisAW nMU mYN imiTAW kry FkorW

Edited by chatanga1, 09 February 2012 - 03:51 PM.

hello? you sell lookada tuv?

#11 SURYADEV

    Jathedar||Jathedarni

  • Members
  • 1,452 posts
  • Gender:Male

Posted 09 February 2012 - 03:59 PM

Oh cheers guys for putting up a transcript of this poetry. Sheer class.
I'll buy you guys a drink one day. lassi , chai or koffee?

#12 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 09 February 2012 - 04:02 PM

DOH!!

Havent you understood a word Uncle Anwar has said?

Edited by chatanga1, 09 February 2012 - 05:58 PM.

hello? you sell lookada tuv?

#13 SURYADEV

    Jathedar||Jathedarni

  • Members
  • 1,452 posts
  • Gender:Male

Posted 09 February 2012 - 04:13 PM

View Postchatanga1, on 09 February 2012 - 04:02 PM, said:

DOH!!

Havent you unddertod a word Uncle Anwar has said?

I need to go back and listen again.
But you implying he/you prefers something stronger? desi or angrezi?
Please explain.

#14 chatanga1

    Senior Jathedar|Vada Jathedar|Vadi Jathedarni

  • Members
  • 1,145 posts
  • Interests:mayhem

Posted 09 February 2012 - 05:59 PM

View PostSURYADEV, on 09 February 2012 - 04:13 PM, said:


desi or angrezi?



neither. im a lassi only person now.
hello? you sell lookada tuv?

#15 JatherdarSahib

    Pradhan||Biba with Kainchi Vargi Zubaan

  • Members
  • 207 posts

Posted 10 February 2012 - 05:56 PM

Lassi (punjabi milkshake) and cha (tea) have a fight. Lassi says look at me how beautiful and white, white I am.... and how black, ugly brown you are and how you stain utensils and how cool I am.... I am like white butter so white... upon churning of me I go to people,, as splashes come out making lassi... people drink me doing bhangra, I make peoples health upon drinking me... look at you cha you burn peoples chests.. goes on Cha goes oh I got it comming..


Oh Mai Bhaggo.... cha goes oh lassi bothering me, people who drink me are intelligent people... cha says how great I am, intellectual drink giving inspiration to people in just a drink some of the greatest men in the world drink me get so much inspiration...those who recognise my smile, I steal their hearts... I am like Lallia (from lalli majnu)... people drink me get better from colds and sore throats look at you, you give coughs, colds, and many problems...in just a sip I fix problems..


I am so, so beautiful people keep me nicely on tables.... Lassi then says look at your social status jaat caste.... you are dark complexioned... we have to put sugar in you... you are bitter, terrible, full of complaints, .... no beauty no nothing... you are as if some Jin- genie (angel/demon/spirti) came off a mountain... you go around as if your some queen....... you stain clothes and soap can not remove the stains..

Lassi turn says I inspire poets.... Now milk it is your turn to give justice.. Milk says what can I say girls...What can I say, this situation is tough and hard... .... As such cha is now nice, is tasty... (WE HAVE ADOPTED THAT CULTURE)....


Lassi says to cha.... you came here as a beggar and now you have become as if this is your own home (referring to british imperialism the british raj of India)


he goes on to say we have tea from british culture and lassi from our own talking about two cultures and how they interact and how now they have a belonging to do so we adopt both tea and lassi in ourlives. He is saying don't forget your lassi a comparison of integration of cultures in a poetic medium.

Edited by JatherdarSahib, 10 February 2012 - 06:27 PM.