Jump to content
Sign in to follow this  
amardeep

Sarbloh Granth kirtan

Recommended Posts

Raag Darbari, begins at minute 02.00

Tadar Dani Dani Tum Dani Talal Tum Dirna

Dhagarhdee dhrum dhig taang dhagarhdhee dhim dhirnaa Bagarhdhee briktai baang taagarhdhee tum tum tum dirnaa dhagarhdhee dhai dhai taal ghagarhdee ghum ghirna dhagarhdee dum dum dheem bagarhdee brikat birna tadar dani dani tum dani talal tum dirna

 

 

Edited by amardeep

Share this post


Link to post
Share on other sites

I came across some lines in Sarbloh Granth a few years back that went something like this:

..... sa sa sa

...... na na na

...... tha tha tha

....... kha kha kha

It did'n make sense to me back then,  but considering now it is used for music then it makes sense.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Regardless of whether one believes in Dasam bani or not, many sections are pure treasure houses of poetic and musical beauty.
See this:

Guru Gobind Singh's masterful poetic dexterity is on display below, which is a portion from his Chandi Chritar. The Tenth King uses a literary device known as antanaclasis, or in Braj and Sanskrit literature, Yamak Alankar, whereby the same word will be used repeatably with varying different meanings. The word Hari, has 44 definitions, and Guru Gobind Singh uses 14 separate meanings in this single stanza to describe the beauty of the Goddess.
 
ਹਰਿ ਸੋ ਮੁਖ ਹੈ ਹਰਿਤੀ ਦੁਖ ਹੈ ਅਲਿਕੈ ਹਰ ਹਾਰ ਪ੍ਰਭਾ ਹਰਿਨੀ ਹੈ ॥
Her face is akin to the moon(1), beholding of which all suffering is dispelled(2), her curly hair even surpasses(3) the magnificence of Shiva's(4) garland of snakes.
 
ਲੋਚਨ ਹੈ ਹਰਿ ਸੇ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਸੇ ਭਰੁਟੇ ਹਰਿ ਸੀ ਬਰੁਨੀ ਹੈ ॥
Her eyes are like lotus flowers(5), her eyebrows are like bows(6), and her eyelashes are like arrows(7).
 
ਕੇਹਰਿ ਸੋ ਕਰਿਹਾ ਚਲਬੋ ਹਰਿ ਪੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿਨੀ ਤਰਨੀ ਹੈ ॥
Her waist is slim like that of a lion(8), [the rhythm in] her stride is [graceful] like an elephant(9), [her beauty] surpasses that of the wife of Kamdevta(10).
 
ਹੈ ਕਰ ਮੈ ਹਰਿ ਪੈ ਹਰਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੂਪ ਕੀਏ ਹਰ ਕੀ ਧਰਨੀ ਹੈ ॥੮੮॥
Shiva's wife [Chandi](11), with a sword(12) in hand, riding atop a tiger(13), is enchanting like the Sun(14).
ਦਸਮ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ, ਅੰਗ 82
Dasam Guru Granth Sahib, page 82

 

The word Hari is used for: 1) moon, 2) dispelling, 3) surpassing/stealing, 4) Shiva, 5) lotus flowers, 6) bow, 7) arrows, 8) lion, 9) elephant, 10) Kamdevta, 11) Chandi, 12) sword, 13) tiger, 14) Sun
 
This literary device is mentioned by the great poet, Santhok Singh, in his Jap Ji Sahib Commentary, Garab Ganji Tika, where he writes:
 
ਇਕ ਪਦ ਵਾਰ ਅਨੇਕ ਜਿ ਆਵੈ, ਅਰਥਹਿ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ, ਸੋ ਯਮਕਾਲੰਕਾਰ ਬਖਾਨੈ, ਕਵਿ ਸੰਤੋਖਸਿੰਘ ਗੁਣੀ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ।
When one word is reused many times, with varying meanings springing forth, this is called Yamak Alankar, Poet Santhok Singh relates these characteristics and evidence.
 
(ਗਰਬਗੰਜਨੀ ਟੀਕਾ, Garabganjini Tika, 1829CE)

https://www.manglacharan.com/home/lyrical-dexterity-from-patshahi-10

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 1/8/2018 at 5:06 PM, amardeep said:

Guru Gobind Singh's masterful poetic dexterity is on display below, which is a portion from his Chandi Chritar. The Tenth King uses a literary device known as antanaclasis, or in Braj and Sanskrit literature, Yamak Alankar, whereby the same word will be used repeatably with varying different meanings. The word Hari, has 44 definitions, and Guru Gobind Singh uses 14 separate meanings in this single stanza to describe the beauty of the Goddess.

 
ਹਰਿ ਸੋ ਮੁਖ ਹੈ ਹਰਿਤੀ ਦੁਖ ਹੈ ਅਲਿਕੈ ਹਰ ਹਾਰ ਪ੍ਰਭਾ ਹਰਿਨੀ ਹੈ ॥
Her face is akin to the moon(1), beholding of which all suffering is dispelled(2), her curly hair even surpasses(3) the magnificence of Shiva's(4) garland of snakes.
 
ਲੋਚਨ ਹੈ ਹਰਿ ਸੇ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਸੇ ਭਰੁਟੇ ਹਰਿ ਸੀ ਬਰੁਨੀ ਹੈ ॥
Her eyes are like lotus flowers(5), her eyebrows are like bows(6), and her eyelashes are like arrows(7).
 
ਕੇਹਰਿ ਸੋ ਕਰਿਹਾ ਚਲਬੋ ਹਰਿ ਪੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿਨੀ ਤਰਨੀ ਹੈ ॥
Her waist is slim like that of a lion(8), [the rhythm in] her stride is [graceful] like an elephant(9), [her beauty] surpasses that of the wife of Kamdevta(10).
 
ਹੈ ਕਰ ਮੈ ਹਰਿ ਪੈ ਹਰਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੂਪ ਕੀਏ ਹਰ ਕੀ ਧਰਨੀ ਹੈ ॥੮੮॥
Shiva's wife [Chandi](11), with a sword(12) in hand, riding atop a tiger(13), is enchanting like the Sun(14).
ਦਸਮ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ, ਅੰਗ 82
Dasam Guru Granth Sahib, page 82

Nice share bro. The above is a beautiful passage from Sr Chandi Charitar Sahib jee.

Alankaar Vidhya is a must for any Sikh scholar. Gurparsaad, Daas will make a post on Alankaars and we can discuss them briefly.

 

Bhul chuk maaf

Share this post


Link to post
Share on other sites

Your content will need to be approved by a moderator

Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×