Genie Singh Posted November 21, 2011 Report Share Posted November 21, 2011 http://video.google.co.uk/videoplay?docid=5619946571510310036 There are also claims that the diety Allah is found written in one of the most ancient religious texts known to man the vedas (within Rigveda and Atharvaveda) written in sanskrit whose reading knowledge was limited to the priest class of the brahmins some say it is Ala also a term used for dieties such as Indra (http://en.wikipedia.org/wiki/Indra), soma(http://en.wikipedia.org/wiki/Soma), dugra (http://en.wikipedia.org/wiki/Durga), agni (http://en.wikipedia.org/wiki/Agni) and Shiva (http://en.wikipedia.org/wiki/Shiva). verse (2/1/11) of Ṛgveda says, Tvamagne aditirdeva dâúuṣe tvaṃ hotrâ bhâratî bardhase girâz Tvamiḷâ úatahimasi dakṣase tvaṃ bṛtrahâ vasupate sarasvatî zz “Thou, God (Agni), art Aditi to him who offers gifts: thou Hotrâ, Bhâratî, art strengthed by the song. Tthou art the hundred-wintered Iḷâ to give strength, O Lord of wealth! Vṛtra-slayer and sarasvatî” [tr: ibid]. According to Sâyana, the most celebrated commentator on the Vedas, iḷâ is the other name of Agni (the deity of fire). Furthermore, the entire Hymn (2/1) has been dedicated to God Agni and hence there is no doubt that the word iḷâ in the verse stands for Agni. The word iḷâ also occurs in the verse (1/13/9) of the Ṛgveda, that reads, Iḷâ, sarasvatî mahî tisro devîrmayobhuvaḥ z Varhiḥ sîdantasridhaḥ zz “Iḷâ, Sarasvatî and Mahî, three godesses who bring delight, be seated, peaceful, on the grass”. In this verse, Iḷâ is a godess and, according to Sâyana, Iḷâ in this verse may stand for earth, or cow, or vâc (speech). In a similar manner, there is another word Alâ in the Ṛgveda that refers to various deities. The verse (3/30/10) contains the word and says, Alâtṛṇo vala Indra vrajo goḥ pura hantorbhayamano byâra z Sugatpatho akṛṇonniraje gaḥ prâvanvâṇîḥ purahûtaṃ dhamantîḥ zz “He who withheld the kine, in silence yielded in fear before thy blow, O Indra. He made paths easy to drive forth the cattle. Loud-breathing praises helped the much-invoked One” [tr: ibid]. Here, Alâ is the other name of Indra. The entire Hymn (3/30) has been dedicated to Indra and this confirms that the word Alâ in the verse refers to Indra. But, as the word Alâ sounds like Allah. The word Alâ also occurs in the verse (9/67/30) of the Ṛgveda that says, Alâyasya paraúurṇâúa tamâ pavasva deva soma z Âkhuṃ cideva deva soma zz – “O, deva Soma, we pray to you so that the battle-axe of our enemy gets broken- Alâ, you descend and kill our irretating enemy”. Though the Hymn (9/67) has been dedicated to both Soma and Agni, scholars believe that the word Alâ in this verse refers to Soma or the Moon (or Soma) . http://rbrahmachari.wordpress.com http://www.scribd.com/doc/8255671/HINDU-sacred-word-Hindu-in-Vedik-Scriptures Pre-Islamic Arabic Literature on Lord Shiva and Hinduism Sair-ul-Okul is an anthology of ancient Arabic poetry available in the Turkish library Makhtab-e-Sultania in Istanbul . In this anthology is included a poem by Prophet Mohammed’s uncle Omar-bin-e-Hassham. The poem is in praise of Mahadev (Shiva), and uses ‘Hind’ for India and ‘Hindu’ for Indians. Some verses are quoted below: Wa Abaloha ajabu armeeman Mahadevo Manojail ilamuddin minhum wa sayattaru If but once one worships Mahadev with devotion, One will attain the ultimate salvation. Wa sahabi Kay yam feema Kamil Hinda e Yauman , Wa Yakulam na latabahan foeennak Tawajjaru. (Oh Lord grant me but one day’s sojourn in Hind, Where one can attain spiritual bliss.) (source: Antiquity and Origin of the Term ‘Hindu’ - By Dr. Murlidhar H. Pahoja). http://www.volker-doormann.org/the0.htm QAFA VINAK ZIQRA MIN ULUMIN TAV ASERU KALUBAN AYATTUL HAWA VA TAZAKKARU A man who has spent all his life in sin and immorality and has wasted away his life in passion and fury, VA TAZAKEROHA AUDAN ELALVADAE LILVARA VALUK YANK ZATULLA HE YOM TAB ASERU If he repents in the end and wants to return to morality, is there a way for his redemption? VA AHLOLAHA AZAHU ARMIMAN MAHADEV O MANAZEL ILAMUDDINE MINJUM VA SAYATTARU Even if only once he sincerely worships Mahadeva, he can attain the highest position in the path of righteousness. VA SAHABI KEYAM FEEM QAMIL HINDE YOMAN VA YAQULOON LATAHAZAN FAINNAK TAVAJ3ARU Oh Lord! Take away all my life and in return pray grant me even a single day's stay in Hind (India) asa man becomes spiritually free on reaching that holy land. MAYASSAYARE AKHALAQAN HASNAN KULLAHUM NAJUMUN AZAAT SUMM GABUL HINDU By dint of a pilgrimage of Hind a man attains the merit of noble deeds and gets the privilege of pious touch with ideal Hindu teachers. " 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.