Jump to content

Havan (Fire Ritual) Maryada


Recommended Posts

1 hour ago, Trimandeep Singh said:

This is my opinion (not trying to prove yagya gurmat or not, but honest opinion)

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ= Please listen oh Bhavani 

ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ

ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ means plea of. Whose pukaar? If you put meaning Havan then, oh Bhavani listen to plea OF Havan which doesn't make sense.

Hence, ਹਮਨ needs to be a living person pleaing to someone. 

Also, as per your arth, how does ਕੀ mean 'through'? As per your ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ means plea through Havan but how does ਕੀ mean through? 

Note: Veerji, speaking in polite tone.

Trimandeep Singh 

Another possible Arth, based on ਹਮਨ meaning mine and a different Vishraam.

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ; ਭਵਾਨੀ ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Oh Sri Akaal Purakh jee, listen to the pleas of Bhavani Devi and mine.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Trimandeep Singh said:

Also, as per your arth, how does ਕੀ mean 'through'? As per your ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ means plea through Havan but how does ਕੀ mean through? 

According to Mahan Kosh, ਕੀ means ਕਰੀ. ਕੀਤੀ.

So, now it makes sense right?

ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ - ਹਮਨ ਕੀਤੀ ਪੁਕਾਰੇ

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Please listen, Oh Power of Almighty God, the Havan has made a plea.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Trimandeep Singh said:

This is my opinion (not trying to prove yagya gurmat or not, but honest opinion)

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ= Please listen oh Bhavani 

ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ

ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ means plea of. Whose pukaar? If you put meaning Havan then, oh Bhavani listen to plea OF Havan which doesn't make sense.

Hence, ਹਮਨ needs to be a living person pleaing to someone. 

Also, as per your arth, how does ਕੀ mean 'through'? As per your ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ means plea through Havan but how does ਕੀ mean through? 

Note: Veerji, speaking in polite tone.

Trimandeep Singh 

ਪੁਕਾਰ also mean to complain.

ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ - ਹਮ ਨ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰੇ

Therefore, another possible arth of the below verse could be as follows:

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Listen Oh Bhavani (Sri Aad Shakti), I have not complained*


ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਪਰ ਮਿਹਰ ਅਪਰੰ ਅਪਾਰੇ ॥

Bestow great blessings on your slave.

 

* - Basically implying that I have accepted the will of Sri Waheguru jee.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

29 minutes ago, paapiman said:

Another possible Arth, based on ਹਮਨ meaning mine and a different Vishraam.

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ; ਭਵਾਨੀ ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Oh Sri Akaal Purakh jee, listen to the pleas of Bhavani Devi and mine.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

In the above arth, Bhavani can refer to Sri Aad Shatki or Durga Devi.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

@Trimandeep Singh - Another possible arth might be as follows:

ਭਵਾਨੀ can refer to Gurbani.

ਹਮ + ਨ - No feeling of mine, which can imply destruction of Ego.

ਪੁ - Hell

ਕਾਰ can possibly refer to Kaal, which can imply destruction.

ਕੀ - And

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Listen Oh Gurbani, destroy my ego and destroy the hells (for me)


ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਪਰ ਮਿਹਰ ਅਪਰੰ ਅਪਾਰੇ ॥

Bestow great blessings on your slave.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Trimandeep Singh said:

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥
ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਪਰ ਮਿਹਰ ਅਪਰੰ ਅਪਾਰੇ ॥

ਭਵਾਨੀ also means Kudrat or Nature.

Havan is related to Fire

So, there might be another Arth of the above verse.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Trimandeep Singh said:

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥
ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਪਰ ਮਿਹਰ ਅਪਰੰ ਅਪਾਰੇ ॥

ਭਵਾਨੀ also means "the one which brings wealth". 

Maybe another Arth might be as follows:

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Listen Oh Sri Akaal Purakh jee, I have not complained about the coming of wealth.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

11 hours ago, paapiman said:

Doesn't the heat energy of the fire go inside the body? 

If Gurbani can turn Water into Amrit, it can ALSO turn Fire into SOMETHING. Doesn't it make sense?

The Paras Kala of Gurbani will definitely have an effect on Fire.

 

Bhul chuk maaf

Don't have much idea if it will effect fire.

Link to comment
Share on other sites

11 hours ago, paapiman said:

In Punjabi, we might say "Dharti dee Pukaar". Similarly, that verse might be saying "Havan dee Pukaar".

So, maybe the Arth might be as follows:

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Oh Bhavani (Sri Aad Shakti), listen to the call of the Havan.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

It would help if you find a pankti where ਕੀ means through. It will help in vichar.

Trimandeep Singh 

Link to comment
Share on other sites

11 hours ago, paapiman said:

ਣਹੁ ਤੁਮ; ਭਵਾਨੀ ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Oh Sri Akaal Purakh jee, listen to the pleas of Bhavani Devi and mine.

I think this vishraam is wrong. And the meaning you have given is also not right according to vishraam. Actually with the vishraam position, the pankti makes no sense.

I think the meaning with this vishraam will be, Oh thee, I ask for Bhavani. Or Oh thee, Bhavani is my only plea. 

11 hours ago, paapiman said:

Please listen, Oh Power of Almighty God, the Havan has made a plea.

Again, how can Havan make a plea? I think ਕੀ definitely means 'of'. 

10 hours ago, paapiman said:

ਪੁਕਾਰ also mean to complain

Where did you get this? 

10 hours ago, paapiman said:

In the above arth, Bhavani can refer to Sri Aad Shatki or Durga Devi.

With that vishraam, if we use Vaheguru as meaning of Bhavani, then meaning would be, Oh thee, I only ask for Vaheguru. Or it can be Oh thee, I only for ask for you.

However, Bhavani is name so we can't put 'you'. With that, first meaning is correct but doesn't make sense. Just see,

oh Paapiman, I only ask for Paapiman.

Doesn't make sense right? 

10 hours ago, paapiman said:

ਕਾਰ can possibly refer to Kaal

I think ਕਾਰ only means a deed or work or shape. Can you give any pankti or refer to mahankosh? 

9 hours ago, paapiman said:

ਭਵਾਨੀ also means "the one which brings wealth". 

Maybe another Arth might be as follows:

 

ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਭਵਾਨੀ; ਹਮਨ ਕੀ ਪੁਕਾਰੇ ॥

Listen Oh Sri Akaal Purakh jee, I have not complained about the coming of wealth.

 

How's that bro?

 

Bhul chuk maaf

With that vishraam and pad chhed, I think meaning should be 

Oh Akaal Purakh the giver of wealth, please listen to my plea.

Here you haven't done pad chhed of ਹਮਨ so I have put it's meaning as 'me/mine' only.

*******************************

Nice Vichar ji

Trimandeep Singh 

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Trimandeep Singh said:

Don't have much idea if it will effect fire.

But bro, you have to be consistent now in your thinking.

How can Paras Kala of Gurbani, NOT have an effect on one of the PRIMARY elements (Fire) of creation?

You already know that our body also has 5 Tats, one of which is Agni.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, paapiman said:

But bro, you have to be consistent now in your thinking.

How can Paras Kala of Gurbani, NOT have an effect on one of the PRIMARY elements (Fire) of creation?

You already know that our body also has 5 Tats, one of which is Agni.

 

Bhul chuk maaf

Yes bro I do believe in paras Kala of Gurbani.

When we read bani near water, it makes it amrit and when we consume it, it does have effect on us. Surprisingly, science has also proved it. 

When we normally read bani, then I don't think it purifies air. I think bani changes the vibrations around us but doesn't do anything to air. (Eg: if you read bani near polluted water, it will not purify all the gandh from it. It will still be impure)

When we talk about fire, I can't think of any effect it will have on fire.

If we talk about earth. I don't know what effect will it do the land/earth.

And I don't know why but the name of the fifth element is not striking in the mind of this moorakh right now.

Bhul chuk maaf

Trimandeep Singh 

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Trimandeep Singh said:

If we talk about earth. I don't know what effect will it do the land/earth.

ਸਾ ਧਰਤੀ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

54 minutes ago, paapiman said:

ਸਾ ਧਰਤੀ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥

 

Bhul chuk maaf

Oh wow! What a beautiful pankti. Do you have panktis for fire? 

Dhanvaad 

Trimandeep Singh 

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Trimandeep Singh said:

I think this vishraam is wrong. And the meaning you have given is also not right according to vishraam. Actually with the vishraam position, the pankti makes no sense.

I think the meaning with this vishraam will be, Oh thee, I ask for Bhavani. Or Oh thee, Bhavani is my only plea. 

Your arth also makes sense, as Bhavani also means SWORD.

 

Oh Sri Waheguru jee, I ask for Bhavani (THE HOLY SWORD).

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Trimandeep Singh said:

Again, how can Havan make a plea? I think ਕੀ definitely means 'of'. 

That's why bro, Daas gave you an example.

In Punjabi, we might say "Dharti dee Pukaar". That phrase does NOT mean that the earth is calling. It would imply something else, depending on the context.

We have to remember that Gurbani is also poetry.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Trimandeep Singh said:

Where did you get this? 

From Mahan Kosh.

ਸੱਦ ਮਾਰਨੀ, ਚਾਂਗ ਮਾਰਨੀ

 

There is a verse in Sri Aad Gurbani too, where a version of the same word is used. Please see below.

ਮਨ ਭੁਖਾ ਭੁਖਾ ਮਤ ਕਰਹਿ ਮਤ ਤੂ ਕਰਹਿ ਪੂਕਾਰ 

O mind, don't cry out that you are hungry, always hungry; stop complaining.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Trimandeep Singh said:

With that vishraam, if we use Vaheguru as meaning of Bhavani, then meaning would be, Oh thee, I only ask for Vaheguru. Or it can be Oh thee, I only for ask for you.

However, Bhavani is name so we can't put 'you'. With that, first meaning is correct but doesn't make sense. Just see,

oh Paapiman, I only ask for Paapiman.

Doesn't make sense right? 

The above is for which arth? Can you please quote?

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, Trimandeep Singh said:

I think ਕਾਰ only means a deed or work or shape. Can you give any pankti or refer to mahankosh? 

Gurparssad, Daas will get back to you on this one.

In Mahan Kosh, ਕਾਰ does NOT mean KAAL. The below are the meanings.

 

ਸੰਗ੍ਯਾ- ਕਾਰ੍‍ਯ. ਕੰਮ. ਕ੍ਰਿਯਾ. ਫ਼ਾ. [کار] "ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ." (ਜਪੁ) ੨. ਵਿ- ਕਰਤਾ. ਕਰਨ ਵਾਲਾ. ਜੈਸੇ- ਚਰਮਕਾਰ, ਸੁਵਰਣਕਾਰ, ਲੋਹਕਾਰ ਆਦਿ. ਐਸੀ ਦਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅੰਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ. ਫ਼ਾਰਸੀ ਵਿੱਚ ਭੀ ਇਹ ਇਵੇਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਜੈਸੇ ਮੀਨਾਕਾਰ। ੩. ਸੰਗ੍ਯਾ- ਕਰਨ ਯੋਗ ਕੰਮ. ਕਰਣੀਯ ਕਾਰਯ. "ਜਿਤਨੇ ਜੀਅਜੰਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕੀਨੇ ਤਿਤਨੇ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਲਿਖਾਵੈ." (ਮਲਾ ਮਃ ੪) ੪. ਧਰਮ ਦਾ ਟੈਕਸ. ਦਸਵੰਧ ਆਦਿਕ. "ਕਾਰ ਭੇਟ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਲਾਵਹਿ." (ਗੁਪ੍ਰਸੂ) ੫. ਰੇਖਾ. ਲਕੀਰ. "ਦੇਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ."¹ (ਵਾਰ ਆਸਾ) ੬. ਤੰਤ੍ਰਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਅਨੁਸਾਰ ਮੰਤ੍ਰਵਿਧਿ ਨਾਲ ਰਖ੍ਯਾ ਲਈ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਲੀਕ. "ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮਕਾਰ ਦੁਖ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ." (ਬਿਲਾ ਮਃ ੫) ੭. ਕਾਲਸ. "ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ." (ਗਉ ਮਃ ੪) ਦੇਖੋ, ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ। ੮. ਅਹੰਕਾਰ ਦਾ ਸੰਖੇਪ. "ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਹੈ ਨ ਕਾਰ ਹੈ." (ਅਕਾਲ) ੯. ਅ਼. [قعر] ਕ਼ਅ਼ਰ. ਦਰਿਆ ਅਤੇ ਖੂਹ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ. ਖੂਹ ਅਤੇ ਤਾਲ ਦੀ ਗਾਰ. "ਖਨਤੇ ਕਾਰ ਸੁ ਵਹਿਰ ਨਿਕਰਹੀਂ." (ਗੁਪ੍ਰਸੂ) ੧੦. ਫ਼ਾ. [کار] ਜੰਗ. "ਖ਼ਸਮ ਰਾ ਚੁ ਕੋਰੋ ਕੁਨਦ ਵਕਤ ਕਾਰ." (ਜਫਰ) ੧੧. ਤੁ. [قار] ਕ਼ਾਰ. ਬਰਫ। ੧੨. ਅ਼. ਕਾਲਾ ਰੰਗ.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

35 minutes ago, paapiman said:

@Trimandeep Singh

The Gurbani of SRI BHAGAUTI BRAHAM KAVACH SAAB. which talks about Havan at the end, has references to Agni in them.

Two of the words used in that Gurbani are:

 

ਨਿਤ ਜਿਯੋਤੀ 

ਅਕਾਲ ਜਿਯੋਤੀ 

One of the meanings of ਜਿਯੋਤੀ is Fire.

 

Bhul chuk maaf

I think Jyoti means light, not fire.

Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, Trimandeep Singh said:

I think Jyoti means light, not fire.

It has multiple meanings.

Please see below:

ਸੰ. ਜ੍ਯੋਤਿ (ज्योतिस्) ਸੰਗ੍ਯਾ- ਚਮਕ. ਪ੍ਰਕਾਸ਼. ਰੌਸ਼ਨੀ. "ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ." (ਗੂਜ ਅਃ ਮਃ ੧) ੨. ਚਮਤਕਾਰੀ ਬੁੱਧਿ. "ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ, ਨ ਪੁਛਹੁ ਜਾਤੀ." (ਆਸਾ ਮਃ ੧) ੩. ਅਗਨਿ. "ਜੋਤਿ ਸ਼ਾਂਤ ਜਿਮਿ ਵਾਰਿ ਕਰ." (ਸਲੋਹ) ੪. ਸੂਰਜ, ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਅਤੇ ਨਛਤ੍ਰ। ੫. ਪਰਮਾਤਮਾ. ਵਾਹਗੁਰੂ. "ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ." (ਸੋਹਿਲਾ) ੬. ਆਤਮਿਕ ਰੌਸ਼ਨੀ. ਰੂਹਾਨੀ ਰੌਸ਼ਨੀ. (ਪ੍ਰਭਾ ਕਬੀਰ) "ਪੂਰਨ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਘਟ ਮੇ." (੩੩ ਸਵੈਯੇ) ੭. ਚਾਂਦਨੀ. ਚੰਦ੍ਰਿਕਾ। ੮. ਨੇਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ. "ਨੈਨਨ ਜੋਤਿ ਗਈ ਘਟਕੈ." (ਗੁਪ੍ਰਸੂ)

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Trimandeep Singh said:

Yes bro I do believe in paras Kala of Gurbani.

When we read bani near water, it makes it amrit and when we consume it, it does have effect on us. Surprisingly, science has also proved it. 

When we normally read bani, then I don't think it purifies air. I think bani changes the vibrations around us but doesn't do anything to air. (Eg: if you read bani near polluted water, it will not purify all the gandh from it. It will still be impure)

When we talk about fire, I can't think of any effect it will have on fire.

If we talk about earth. I don't know what effect will it do the land/earth.

And I don't know why but the name of the fifth element is not striking in the mind of this moorakh right now.

Bhul chuk maaf

Trimandeep Singh 

Naamdharis read SRI UGGARDANTI SAHIB JEE, while doing Havan.

It makes sense. as it has a reference to Havan.

 

Bhul chuk maaf

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...