Jump to content

Recommended Posts

 

Would like to invite  whosoever so wishes, to post  their inspirational quotes from SGGS, so that whatever we have read or understood from it, may be helpul to the rest of the sangat.

We do listen to many, but let us also pause and pay attention to the words of Guru Jee, from where continously springs water of Truth.

And as the GURU is the only everlasting Truth as per Gurmat, for it is verily the Lord Himself , so, I would like to start this thread by sharing the following verses:

 

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ

Gur Maeree Poojaa Gur Gobindh ||

I worship and adore my Guru; the Guru is the Lord of the Universe.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਭਗਵੰਤੁ 

Gur Maeraa Paarabreham Gur Bhagavanth ||

My Guru is the Supreme Lord God; the Guru is the Lord God.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਦੇਉ ਅਲਖ ਅਭੇਉ

Gur Maeraa Dhaeo Alakh Abhaeo ||

My Guru is divine, invisible and mysterious.

ਸਰਬ ਪੂਜ ਚਰਨ ਗੁਰ ਸੇਉ ॥੧॥

Sarab Pooj Charan Gur Saeo ||1||

I serve at the Guru's feet, which are worshipped by all.

 

Link to comment
Share on other sites

@SunnySinghexcellent thread veer ji. Here are a few shabads that dass likes

 

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ  

Bilaaval Mehalaa 5 ||

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੫

ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ 

Sulehee Thae Naaraaein Raakh ||

The Lord saved me from Sulhi Khan.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ  ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

Sulehee Kaa Haathh Kehee N Pahuchai Sulehee Hoe Mooaa Naapaak ||1|| Rehaao ||

The emperor did not succeed in his plot, and he died in disgrace. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ 

Kaadt Kuthaar Khasam Sir Kaattiaa Khin Mehi Hoe Gaeiaa Hai Khaak ||

The Lord and Master raised His axe, and chopped off his head; in an instant, he was reduced to dust. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥

Mandhaa Chithavath Chithavath Pachiaa Jin Rachiaa Thin Dheenaa Dhhaak ||1||

Plotting and planning evil, he was destroyed. The One who created him, gave him a push.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ  ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ 

Puthr Meeth Dhhan Kishhoo N Rehiou S Shhodd Gaeiaa Sabh Bhaaee Saak ||

Of his sons, friends and wealth, nothing remains; he departed, leaving behind all his brothers and relatives.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥

Kahu Naanak This Prabh Balihaaree Jin Jan Kaa Keeno Pooran Vaak ||2||18||104||

Says Nanak, I am a sacrifice to God, who fulfilled the word of His slave. ||2||18||104||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੦੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

 

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ  

Bhairo Mehalaa 5 ||

Bhairao, Fifth Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੭

ਲੇਪੁ  ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ 

Laep N Laago Thil Kaa Mool ||

The poison had absolutely no harmful effect.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥

Dhusatt Braahaman Mooaa Hoe Kai Sool ||1||

But the wicked Brahmin died in pain. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ 

Har Jan Raakhae Paarabreham Aap ||

The Supreme Lord God Himself has saved His humble servant.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

Paapee Mooaa Gur Parathaap ||1|| Rehaao ||

The sinner died through the Power of the Guru. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ 

Apanaa Khasam Jan Aap Dhhiaaeiaa ||

The humble servant of the Lord and Master meditates on Him.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥

Eiaanaa Paapee Ouhu Aap Pachaaeiaa ||2||

He Himself has destroyed the ignorant sinner. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ 

Prabh Maath Pithaa Apanae Dhaas Kaa Rakhavaalaa ||

God is the Mother, the Father and the Protector of His slave.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥

Nindhak Kaa Maathhaa Eehaan Oohaa Kaalaa ||3||

The face of the slanderer, here and hereafter, is blackened. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ 

Jan Naanak Kee Paramaesar Sunee Aradhaas ||

The Transcendent Lord has heard the prayer of servant Nanak.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥

Malaeshh Paapee Pachiaa Bhaeiaa Niraas ||4||9||

The filthy sinner lost hope and died. ||4||9||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev

Link to comment
Share on other sites

ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ 

Sir Masok Rakhyaa Paarabrehaman Haso Kaayaa Rakhyaa Paramaesvareh ||

The Supreme Lord God has procted my head and forehead; the Transcendent Lord has protected my hands and body.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev

ਆਤਮ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ 

Aatham Rakhyaa Gopaal Suaamee Dhhan Charan Rakhyaa Jagadheesvareh ||

God, my Lord and Master, has saved my soul; the Lord of the Universe has saved my wealth and feet.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev

ਸਰਬ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ 

Sarab Rakhyaa Gur Dhayaaleh Bhai Dhookh Binaasaneh ||

The Merciful Guru has protected everything, and destroyed my fear and suffering.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥

Bhagath Vashhal Anaathh Naathhae Saran Naanak Purakh Achutheh ||52||

God is the Lover of His devotees, the Master of the masterless. Nanak has entered the Sanctuary of the Imperishable Primal Lord God. ||52||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev

 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ  

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੦੧

ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ 

Thhir Ghar Baisahu Har Jan Piaarae ||

Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

Sathigur Thumarae Kaaj Savaarae ||1|| Rehaao ||

The True Guru shall resolve all your affairs. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ 

Dhusatt Dhooth Paramaesar Maarae ||

The Transcendent Lord has struck down the wicked and the evil.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥

Jan Kee Paij Rakhee Karathaarae ||1||

The Creator has preserved the honor of His servant. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ 

Baadhisaah Saah Sabh Vas Kar Dheenae ||

The kings and emperors are all under his power;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥

Anmrith Naam Mehaa Ras Peenae ||2||

He drinks deeply of the most sublime essence of the Ambrosial Naam. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ 

Nirabho Hoe Bhajahu Bhagavaan ||

Meditate fearlessly on the Lord God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥

Saadhhasangath Mil Keeno Dhaan ||3||

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this gift is given. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ 

Saran Parae Prabh Antharajaamee ||

Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev

ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥

Naanak Outt Pakaree Prabh Suaamee ||4||108||

He grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮)² ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev

Link to comment
Share on other sites

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ  

Bilaaval Mehalaa 5 ||

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੧੯

ਤਾਤੀ ਵਾਉ  ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ 

Thaathee Vaao N Lagee Paarabreham Saranaaee ||

The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ  ਭਾਈ ॥੧॥

Chougiradh Hamaarai Raam Kaar Dhukh Lagai N Bhaaee ||1||

On all four sides I am surrounded by the Lord's Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ 

Sathigur Pooraa Bhaettiaa Jin Banath Banaaee ||

I have met the Perfect True Guru, who has done this deed.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

Raam Naam Aoukhadhh Dheeaa Eaekaa Liv Laaee ||1|| Rehaao ||

He has given me the medicine of the Lord's Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ 

Raakh Leeeae Thin Rakhanehaar Sabh Biaadhh Mittaaee ||

The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥

Kahu Naanak Kirapaa Bhee Prabh Bheae Sehaaee ||2||15||79||

Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੭੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

 

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ  ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ 

Rag Bilaval Mehala 5 Dhupadhae Ghar 5

Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

 ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ 

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ 

Avar Oupav Sabh Thiagia Dharoo Nam Laeia ||

I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥

Thap Pap Sabh Mittae Rog Seethal Man Bhaeia ||1||

Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ 

Gur Poora Aradhhia Sagala Dhukh Gaeia ||

Worshipping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

Rakhaneharai Rakhia Apanee Kar Maeia ||1|| Rehao ||

The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ 

Bah Pakarr Prabh Kadtia Keena Apanaeia ||

Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥

Simar Simar Man Than Sukhee Naanak Nirabhaeia ||2||1||65||

Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev

Link to comment
Share on other sites

ਪਉੜੀ 

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੬

ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ 

Jaa Thoo Maerai Val Hai Thaa Kiaa Muhashhandhaa ||

When You are on my side, Lord, what do I need to worry about?

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ 

Thudhh Sabh Kishh Maino Soupiaa Jaa Thaeraa Bandhaa ||

You entrusted everything to me, when I became Your slave.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ  ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ 

Lakhamee Thott N Aavee Khaae Kharach Rehandhaa ||

My wealth is inexhaustible, no matter how much I spend and consume.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ 

Lakh Chouraaseeh Maedhanee Sabh Saev Karandhaa ||

The 8.4 million species of beings all work to serve me.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ 

Eaeh Vairee Mithr Sabh Keethiaa Neh Mangehi Mandhaa ||

All these enemies have become my friends, and no one wishes me ill.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਲੇਖਾ ਕੋਇ  ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ 

Laekhaa Koe N Pushhee Jaa Har Bakhasandhaa ||

No one calls me to account, since God is my forgiver.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ 

Anandh Bhaeiaa Sukh Paaeiaa Mil Gur Govindhaa ||

I have become blissful, and I have found peace, meeting with the Guru, the Lord of the Universe.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥

Sabhae Kaaj Savaariai Jaa Thudhh Bhaavandhaa ||7||

All my affairs have been resolved, since You are pleased with me. ||7||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev

Link to comment
Share on other sites

 

 

In the following verses of RAAG SUHI SREE GURU NANAK DEV MAHARAJ, Guru Sahiban talks about the futile manmat practices, then He talks about  how to overcome that our limitedness by attaching ourselves to Nam, and in the final verse, He tells us to direct our attention to the Guru, to get His blessings and guidance to reach our True Home back.

 

 

ਅੰਧਾ ਆਗੂ ਜੇ ਥੀਐ ਕਿਉ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣੈ 

Andhhaa Aagoo Jae Thheeai Kio Paadhhar Jaanai ||

If a blind man is made the leader, how will he know the way?

 

ਆਪਿ ਮੁਸੈ ਮਤਿ ਹੋਛੀਐ ਕਿਉ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣੈ ॥

Aap Musai Math Hoshheeai Kio Raahu Pashhaanai ||

He is impaired, and his understanding is inadequate; how will he know the way?

 

ਕਿਉ ਰਾਹਿ ਜਾਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਅੰਧ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ 

Kio Raahi Jaavai Mehal Paavai Andhh Kee Math Andhhalee ||

How can he follow the path and reach the Mansion of the Lord's Presence? Blind is the understanding of the blind.

 

ਵਿਣੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁ ਬੂਡੌ ਧੰਧਲੀ 

Vin Naam Har Kae Kashh N Soojhai Andhh Boodda Dhhandhhalee ||

Without the Lord's Name, they cannot see anything; the blind are drowned in worldly entanglements.

 

ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਚਾਨਣੁ ਚਾਉ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨਿ ਵਸੈ 

Dhin Raath Chaanan Chaao Oupajai Sabadh Gur Kaa Man Vasai ||

Day and night, the Divine Light shines forth and joy wells up, when the Word of the Guru's Shabad abides in the mind.

 

ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਹੁ ਪਾਧਰੁ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ॥੬॥

Kar Jorr Gur Pehi Kar Binanthee Raahu Paadhhar Gur Dhasai ||6||

With your palms pressed together, pray to the Guru to show you the way. |

Link to comment
Share on other sites

 

In the following just 2 verses, Guru Jee reveals us the secret of spirituality, to reunite our souls with that ultimate Truth of Shabad.

 

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ 

Gur Sabadh Maelaa Thaan Suhaelaa Baajanth Anehadh Beenaa ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds.

 

ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥

Gur Mehalee Ghar Aapanai So Bharipur Leenaa ||8||

One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord.

 

Raag Suhi Sree Guru Nanak Dev Maharaj.

Link to comment
Share on other sites

 

ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥

Guramath Sehajae Naam Dhhiaaeae ||

Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam.

 

ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥

Jin Ko Dhhur Likhiaa Thin Gur Miliaa Thin Janam Maran Bho Bhaagaa ||

Those who have such pre-ordained destiny, meet the Guru, and their fears of birth and death leave them.

 

Raag Suhi Sree Guru Amar Das

Link to comment
Share on other sites

ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

Jug Mehi Raam Naam Nisathaaraa ||

In this age, emancipation(mukti) comes only from the Lord's Name.

 

Raag Suhi Sree Guru Amar Das

Link to comment
Share on other sites

 

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥

Sathigur Dhaathaa Har Naam Kaa     

The True Guru is the Giver of the Name of the Lord. 

Prabh Aap Milaavai Soe ||      

God Himself causes us to meet Him.

 

Sree Guru Ram Das.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...