Jump to content

ਗਗਨਦੀਪ ਸਿੰਘ

Members
  • Posts

    12
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by ਗਗਨਦੀਪ ਸਿੰਘ

  1. On 9/7/2018 at 5:24 PM, Soulfinder said:

    Waheguru Ji Ka Khalsa Waheguru Ji Ki Fateh

    Veer Ji these banis are taken out of the current sgpc version of Sri Dasam Granth but  Sri Bhagauti Astotar avilable on sundar gutka or das granthi by budha dal or other nihang dals and Sri Hazur sahib. 

     

    Or Sundar Gutka app on playstore.

     

    The second bani is Vaar Sri Bhagauti or Bhagat Bhagauti Vaar which is not avilable un many gutkas but might be in das granthi. But i have posted links for which i made a thread on here.

     

    I have the Gutka Sahib of Budha Dal but the path of Sri Bhagauti Astotar  in there is different from the one which veerji posted here. I need the Sudh path. 
    Do you know from which Gutka Sahib can i get the sudh path? 

  2. On 2/22/2014 at 8:21 PM, Amarjeet Singh_1737 said:
     
     
    Bani of Sri Bhagauti Astotar.
     
     
    ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ ਹੈਂ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ੧੦
    One Nondual Vahiguru, Who is always Victorious. With the help of Sri Bhagauti. [Written by] The 10th King.*
     
    ਨਮੋ ਸ੍ਰੀ ਭਗੌਤੀ ਬਢੇਲੀ ਸਰੋਹੀ ਕਰੇਂ ਏਕ ਤੇ ਦ੍ਵੈ ਸੁਭਟ ਹਾਥ ਸੋਹੀ
    Salutations to the highest Sword, the cutting Sirohi [type of Sword]. Making two from one [decapitating], the warrior who holds You in their hand is victorious !
     
    ਨਮੋ ਲੋਹ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰਿਕਾ ਝਲ ਝਲੰਤੀ ਨਮੋ ਜੀਭ ਜ੍ਵਾਲਾਮੁਖੀ ਜਯੋ ਬਲੰਤੀ
    Salutations to the strip of iron which flashes so brightly ! Salutations to the One who spits fire from the mouth [reference to the blinding, flaming appearance form of the Devi]**
     
    ਮਹਾਂ ਪਾਨ ਕੀ ਬਾਨ ਗੰਗਾ ਤਰੰਗੀ ਭਿਰੇ ਸਾਮੁਹੇ ਮੋਖ ਦਾਤੀ ਅਭੰਗੀ
    In that great hand [which takes the sword], it moves like the River Ganga. The one who falls in front of you is granted salvation !
     
    ਨਮੋ ਤੇਗ ਤਰਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੱਗ ਖੰਡਾ ਮਹਾਂ ਰੁਦ੍ਰ ਰੂਪਾ ਬਿਰੂਪਾ ਪ੍ਰਚੰਡਾ
    Salutations to the Tegh ! Talvaar ! The highest Khanda ! Ferocious and vicious both with and without form* [without form is referring to Adi Shakti]
     
    (*We see the weapon but we do not see the energy using them. Yet the energy is there).
     
    ਮਹਾਂ ਤੇਜ ਖੰਡਾ ਦੁਖੰਡਾ ਦੁਧਾਰਾ ਸਭੇ ਸ਼ਤ੍ਰ ਬਨ ਕੋ ਮਹਾਂ ਭੀਮ ਆਰਾ
    [salutations] to the extremely sharp double edged Khanda, which slices all the enemies like a great saw
     
    (Bhagauti here is the sword, the enemy is the forest. Bhagauti saws through them as a saw saws through a forest).
     
    ਮਹਾਂ ਕਾਲਿਕਾ ਕਾਲ ਕੋ ਕਾਲ ਹੰਤੀ ਮਹਾਂ ਅਸਤ੍ਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਸ਼ਤ੍ਰ ਹੰਤੀ
    Salutations to Maha Kaalika who is the destroyer of time, you are the great Projectile Weapons (Firearms, Chakra, Arrows) and the killer of enemies !
     
    ਮਹਾਂ ਕਾਲ ਕੀ ਲਾਟ ਵਿਕਰਾਲ ਭੀਮੰ ਬਹੀ ਤੱਛ ਮੁੱਛੰ ਕਰੇ ਸਤ੍ਰ ਕੀਮੰ
    [You are] the master over Death, [You are] most dreadful and gigantic. Grabbing the enemies by the mustache You make mincemeat out of them !
     
    ਮਹਾਂ ਤੇਜ ਕੀ ਤੇਜਤਾ ਤੇਜ ਵੰਤੀ ਪ੍ਰਜਾ ਖੰਡਨੀ ਦੰਡਨੀ ਸਤ੍ਰ ਹੰਤੀ
    The great brilliance of the One who is luminosity itself ! Destroyer of creation ! Killer of those enemies deserving punishment !
     
    ਮਹਾਂ ਵੀਰ ਵਿਦਯਾ ਮਹਾਂ ਭੀਮ ਰੂਪੰ ਮਹਾਂ ਭੀਰ ਮੈ ਧੀਰ ਦਾਤੀ ਸਰੂਪੰ
    The knowledge of the great warriors, of a greatly terrifying form ! Whose very form gives resolute forbearance to those of great cowardice !
     
    ਤੁਹੀ ਸੈਫ ਪੱਟਾ ਮਹਾਂਕਾਟ ਕਾਤੀ ਅਨੁਗ ਆਪਣੇ ਕੋ ਅਭੈ ਦਾਨ ਦਾਤੀ
    You are the Saif [straight sword], the Great Flame ! the Kaati [type of curved sword]! You bless your servants with the gift of fearlessness !
     
     
    ਜੋਉੂ ਮਯਾਨ ਤੇ ਵੀਰ ਤੋ ਕੋ ਸੜੱਕੈ ਪਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਸਿੰਧੁ ਬੱਕੈ ਕੜੱਕੈ
    Which when unsheathed by the warrior it makes crackling sounds and explosive sounds in the ‘ocean’ of death and destruction !
     
     
    ਧਸੈ ਖੇਤ ਮੇਂ ਹਾਥ ਲੈ ਤੋਹਿ ਸੂਰੇ ਭਿਰੇ ਸਾਮੁਹੇ ਸਿੱਧ ਸਾਵੰਤ ਪੂਰੇ
    When in hand in the battlefield you penetrate the enemies ! In such a manner [You] are fighting in front of the powerful warriors !
     
     
    ਸਮਰ ਸਾਮੁਹੇ ਸੀਸ ਤੋ ਪੈ ਚੜ੍ਹਾਵੈ ਮਹਾਂ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਔਤਰੈ ਰਾਜ ਪਾਵੈ
    [The one] who, in war, places his head before You. [They shall become] a great King and in the next life will attain a Kingdom as well.
     
     
    ਮਹਾਂ ਭਾਵ ਸੋਂ ਜੋ ਕਰੈ ਤੋਰ ਪੂਜੰ ਸਮਰ ਜੀਤ ਕੈ ਸੂਰ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਅਦੂਜੰ
    With great love those who worship You ! Those warriors achieve victory on the battle field and get liberated!
     
     
    ਤੁਮੈ ਪੂਜਹੈਂ ਬੀਰ ਬਾਨੈਤ ਛਤ੍ਰੀ ਮਹਾਂ ਖੜਗਧਾਰੀ ਮਹਾਂ ਤੇਜ ਅਤ੍ਰੀ
    The Great Kshtriya warriors, in their uniform, worship you. [You are] the Great Sword-bearer and the ferocious Shastradhari [weapon-bearer] Warrior !
     
    (Great warriors who walk on the way of the warrior).
     
     
    ਪੜ੍ਹੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੋ ਪ੍ਰਾਤ ਅਸਤ੍ਰੋਤ ਯਾ ਕੋ ਕਰੈ ਰੁਦ੍ਰ ਕਾਲੀ ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕੋ
    Whosoever repeats this Astotar (with love) in the early morning, Rudra [shiv Ji] and Kali both salute you !***
     
     
    ਰੁਧਰ ਮੱਜਨੀ ਬਿੰਜਨੀ ਹੈ ਸਗੌਤੀ ਸਦਾ ਜੈ ਸਦਾ ਜੈ ਸਦਾ ਜੈ ਭਗੌਤੀ
    [salutations to the] one bathed in blood! Oh flesh eating one ! Your victory is eternal ! Your victory is eternal ! Your victory is eternal oh Bhagauti !
     
     
    ਸਦਾ ਦਾਹਨੇ ਦਾਸ ਕੇ ਦਾਨ ਦੀਜੈ ਗੁਰੂ ਸ਼ਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਰੱਖ ਕੀਜੈ
    Always bless your servant with the blessing of being in their right hand ! The King Guru Gobind [singh] keeps Your presence !
     
     
     
    ਸ੍ਰੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ
    Victory & Blessings Of One God Abound
     
    ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ
    May Sri Bhagauti Protect
     
    ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ਦਸਵੀਂ
    An Ode to the Sword - the Divine Power
     
    ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਦਸਵੀਂ
    Uttered by Patishahi 10 Sri Guru Gobind Singh Ji
     
    ਦੋਹਰਾ ਭਗਤ ਭਗਉਤੀ ਤਿਸੇ ਕੀ ਜੋ ਰਣਧੀਰ ਧਰੇ
    Dohira: I, the divine Bhagauti, only belong to those devotees who stay steadfast and resolute in the battle field.
     
    ਹਉ ਅੰਗ ਸੰਗ ਤੇ ਲਾਗ ਹੂੰ ਜੋ ਪਾਛੈ ਪਗ ਨਾ ਧਰੇ
    For those who do not take a single step back in the battle field, I remain close to them as if I am part of their bodies.
     
    ਸਵਯਾ ਭਗਤ ਭਗਉਤੀ ਸਾਜ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਗ ਅਰੰਭ ਰਚਾਇ ਹੈ
    God created divine sword before beginning the task of creation of the world.
     
    ਰੱਣ ਰੂਪ ਭਿਭੂਤ ਚੜ੍ਹਾਇ ਕੈ ਡੱਫ ਡਉਰੂ ਡੰਕ ਬਜਾਇ ਹੈ
    In the battle field, God smeared divine ash on his body, and started kettle drums in jubilation.
     
    ਕੱਲ ਨਾਰਦ ਹੱੜ ਹੱੜ ਹਸਿਆ ਰਣ ਸਾਬਤ ਜੁਧ ਮਚਾਇ ਹੈ
    Kalyugi Narad burst with laughter as the battle began to raze.
     
    ਦੁਲ ਦੁਲ ਖਿੰਗ ਬਿਗਿਸਆ ਰਣ ਕਹਰ ਕੁਹਰ ਬਰਖਾਇ ਹੈ
    Just like lions are jubilant to jump at their targets, there is joy on the faces of the brave fighters.
     
    ਘਰ ਸੁਤਾ ਸਿੰਘ ਜਗਾਇਆ ਖੱੜ ਧਰਤੀ ਹਾਂਕ ਚਲਾਇ ਹੈ
    It is as if the sleeping lion has been awakened, and it its growl has shook the earth.
     
    ਮਾਨੁਖ ਪਕੜ ਭਕੋਲਿਆ ਕਰ ਜੱਗ ਘਮੰਡ ਮਚਾਇ ਹੈ
    Men who took the sword in their hands, they destroyed the pride of the oppressors.
     
    ਭਕਲ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਜਨਾ ਫੜ ਡੁਮਚੁਰ ਕਫ ਤੰਗਲ ਖੋਲ ਬਹਾਇ ਹੈ
    Holding the sword in their hands they squeezed the blood of the wicked. The sword has cut open their skulls and blood flowed from their skeletons, like rivers.
     
    ਉਥਲ ਪੁਥਲ ਘਪਨ ਘਪਰੋਲ ਤਕਰੂਲੋ ਧੁੰਧ ਮਚਾਇ ਹੈ
    This sword created complete chaos and turned things upside down, the dust created in the battlefield has blinded all
     
    ਲੁਥ ਪਲੁਥ ਧਰਤੀ ਨਾਲ ਧੱਤ੍ਰ ਪਿੰਜਰ ਕੁਤਕ ਘਾਇ ਹੈ
    The earth is saturated with blood and skeletons are scattered all over the battle ground.
     
    ਲਪਟ ਝਪਟ ਲੈ ਤੇਗ ਨਾਲ ਰਣ ਸੂਰੋ ਘਾਨ ਘੜਾਇ ਹੈ
    The brave ones are jumping fiercely to strike the enemy down.
     
    ਖੱਚਕ ਖਫਨ ਜਹਾਂ ਜਮ ਧੜੇ ਰਣ ਲੁਥ ਪਲੁਥ ਖਪਾਇ ਹੈ
    The coffins, and messengers of death are devouring the dead in the battle field.
     
    ਰਕਤ ਪਲੇਟੀ ਜੋਗਨੀ ਰਣ ਦੁਰਜਨ ਖੇਤ ਖਪਾਇ ਹੈ
    The blood drenched sword is decimating the wicked in the field of the battle.
     
    ਰੁੰਡ ਮੁੰਡ ਘਮਸਾਨ ਖੇਤ ਰਣ ਜੰਭਕ ਗਿਰਝ ਅਘਾਇ ਹੈ
    There are body parts scattered all over the field, and jackals and vultures have arrived to feed upon them
     
    ਕੜ ਧੜ ਦੜ ਕੇ ਪੜੱਛਯਨ ਭਿੜ ਸੈਲ ਹੀ ਸੈਲ ਭਿੜਾਇ ਹੈ
    There are body parts scattered all over the field, and jackals and vultures have arrived to feed upon them.
     
    ਗਗਨ ਕੱੜਕੀ ਬਿਜਲੀ ਪ੍ਰਲੋ ਪ੍ਰਲੋਕ ਖਪਾਇ ਹੈ
    The sound of the sword striking left and right appears as if boulders are striking with each other
     
     
    ਉਤ ਧੂ ਲੋਕ ਮੁੰਡ ਮਚਾਇਨ ਬਹੁ ਮੁੰਡਕ ਮੁੰਡ ਭੜਾਇ ਹੈ
    The sound of sword striking is as if lightening is striking and day of Armageddon has reached close.
     
    ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ਰਣ ਸੂਰੇ ਘਾਣ ਘਤਾਇ ਹੈ
    The slain heads are hitting each other that is causing the Dharam Raja (King of angels of death) to tremble with fear.
     
    ਸਜੇ ਬੋਹਥ ਚਕਿਆ ਕਰ ਖੱਬੇ ਖੜਗ ਮਚਾਇ ਹੈ
    In left hand they hold the heads and with right hand they strike the sword.
     
    ਨਿਬੇੜਾ ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦਾ ਰੱਣ ਘਤਿ ਖੱੜਗ ਚੁਕਾਇ ਹੈ
    The conflict between the Hindus and Turks will be decided today only by divine sword in this battle of righteousness.
     
    ਜਗ ਅਰੰਭ ਤਿਹੁ ਜੁਗਰਣ ਮਾਸ ਮਨੁਖ ਘਤਾਇ ਹੈ
    This is how the beginning of the world witnessed the divine sword feeding upon flesh of the wicked.
     
    ਰਕਤ ਖੱਪਰ ਭਰ ਜੋਗਨੀ ਰਣ ਮਸਤ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇ ਹੈ
    The divine sword drank the blood of the wicked by filling their skulls with it.This is how the holy sword was pleased and sang the divine song to celebrate death of wickedness from this earth
     
    ਕੇਸ ਬਿਨਾ ਸਿਰ ਕੁਟੀਐ ਚੰਘਿਾੜੇ ਕਵਨ ਛੁਡਾਇ ਹੈ
    Those who have no hair on their heads, when struck on bare heads cry in pain, and no one comes to their rescue
     
    ਹੁਕਮ ਮੰਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ਼ ਲੈ ਨਿਗੁਰਿਆ ਨੋ ਇਹ ਸਜਾਇ ਹੈ
    Those without a Guru are punished like this. However, those who submit to the divine will, are accepted with honour before God.
     
    ਫਤਹ ਜੰਗ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਦੱਲ ਕੋਟਕ ਕੋਟ ਖਪਾਇ ਹੈ
    I, Guru Gobind Singh ji, am always victorious in the battle field, and millions of drones of enemy armies are destroyed [by my sword]
     
    ਦੋਹਰਾ
    ਆਸਾ ਨਾ ਕਰ ਬ੍ਰਹਮਨਾ ਨਾ ਪਰਸੇ ਪਗ ਜਾਇ
    Do not put faith in Brahmins and do not touch their feet [in respect].
     
    ਆਪ ਤ੍ਯਾਗਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕੂੰਭਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ
     
    Forsaking your True Self [Atma] and praying to another [brahmins] you shall go to the worst hell.

    Waheguru ji Ka Khalsa, Waheguru ji Fateh
    From which Gutka Sahib we can get these Banis?

×
×
  • Create New...