-
Posts
4,739 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
144
Content Type
Profiles
Forums
Events
Gallery
Downloads
Everything posted by chatanga1
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #108
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
Was reading a little bit of Ramayan for research purposes and saw a reference to the same Apsara Rambha there. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #108
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #108
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #107
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #107
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #108
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Chritar 108: Tale of Sassi Punnu เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจธเฉเจฐเฉ เจเจชเจฟเจฒ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจ เจ เจพเจ เจเจฟเจฏเฉ เจชเจฏเจพเจจ เฅฅ Once Sri Kapil Munni, the recluse, went into a locality. เจนเฉเจฐเจฟ เจ เจชเจธเจฐเจพ เจฌเจธเจฟ เจญเจฏเฉ เจธเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉเจจเจนเฉ เจธเฉเจเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ There, he was overpowered by a charming woman. Now listen to their story.(1) เจฐเฉฐเจญเจพ เจจเจพเจฎเจพ เจ เจชเจธเจฐเจพ เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เฅฅ Fascinated by the charm ofthe nymph called Rumba, เจฎเฉเจจเจฟ เจเฉ เจเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฐเจค เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจ เจญเฉเจฎเจฟ เจฎเจเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ Munniโs semen instantly dropped on the ground.(2) เจเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจฎเฉเจจเจฟ เจเฉ เจเจฌเฉ เจฐเฉฐเจญเจพ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจงเจพเจจ เฅฅ When Munniโs semen fell on the ground, then Rumba managed to seize it. เจกเจพเจฐเจฟ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจธเจฐเจฟเจคเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉเจฐ เจชเฉเจฐ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เจชเจฏเจพเจจ เฅฅเฉฉเฅฅ From that a girl took birth, which she washed away in the River Sindh and, herself, departed to the heaven.(3) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฌเจนเจค เจฌเจนเจค เจเฉฐเจจเจฟเจฏเจพ เจคเจน เจเจ เฅฅ เจเจเฉ เจเจนเจพ เจธเจฟเฉฐเจง เจเฉ เจฐเจพเจ เฅฅ Floating and floating, the girl reached where the Raja of Sindh was standing. เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฆเจค เจธเฉ เจจเฉเจจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ เจคเจน เจคเฉ เจเจพเจขเจฟ เจธเฉเจคเจพ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ When Braham Datt (the Raja) saw her, he took her oUt and raised her as his own daughter.(4) เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจธเฉฐเจเจฟเจฏเจพ เจคเจพ เจเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจธเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ She was given the name of Sassi Kala, and she was amply facilitated. เจเจฌ เจเฉเจฌเจจ เจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ เจคเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจเจน เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจชเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ When she came off the age the Raja thought over and decided,(5) เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เจเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ เจชเจ เฉ เจฆเฉเจค เจคเจพ เจเฉ เจเจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ To entice Raja Punnu (for marriage), he sent his emissary and called him over. เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจคเจน เจเจฏเฉ เฅฅ เจฐเจพเจต เจฌเฉเจฏเจพเจน เจเฉ เจฌเจฟเจตเจค เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ After receiving the message, Punnu came there immediately to discuss the marriage proposal.(6) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฎเฉเจฐเจฟเจเฉเจ เจนเจฟ เจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจธเจฐเจธ เจจเฉเจจ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจธเฉเจฏเจพเจฎ เฅฅ Shyam (the poet) says, โThe eyes like a she-deer predominated her looks. เจเฉเจคเจฟ เจฒเจ เจธเจธเจฟ เจเฉ เจเจฒเจพ เจฏเจพ เจคเฉ เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจจเจพเจฎ เฅฅเฉญเฅฅ โAs she had won over Kala, the art of Shashi (the Moon), she was named Sassi Kala.(7) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจชเฉเจฐ เจเฉ เจฒเฉเจ เจธเจเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจ เฅฅ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจฌเจพเจฆเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจเจพเจ เฅฅ All the people from the place came. They were playing musical instruments of various types. เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒ เจเฉเจค เจธเจญเฉ เจธเฉเจญ เจเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ เจธเจธเจฟเจฏเจนเจฟ เจนเฉเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅ In unison, they were singing and appreciating Sassi Kala.(8) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจจเจพเจฆ เจจเจซเฉเจฐเฉ เจเจพเจจเฉเจนเจฐเฉ เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเจฟ เจฌเจเฉ เจ เจจเฉเจ เฅฅ Naad, Nafiri, Kanrre and various other instruments transmitted the เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฐเจฟเจงเจฟ เจฌเจพเจฒเจพ เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจจ เจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ music. All, the old and the young, came (to see her) and none remained back home.(9) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจ เจฌเจฒเจพ เจฐเจนเฉ เจงเจพเจฎ เจเฉเจ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเฉเจช เจฆเฉเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเฉ เฅฅ No damsel stayed behind at home and all were offering tributes to them both. เจเจน เจญเฉเจคเจฐ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจเจนเฉ เจเฉ เจนเฉ เฅฅ เจธเจฌเจ เจงเจจเฉเจ เจเจพ เจเฉ เจเจฐ เจธเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ And one was Punnu whose hands adored a green bow.(10) เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ Savaiyye เจขเฉเจฒ เจฎเฉเจฐเจฟเจฆเฉฐเจ เจฌเจเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจเจฐ เจฏเฉ เจชเฉเจฐ เจเจเฉ เจเฉเจฒเจพเจนเจฒ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ The drums and mirdang were being beaten and they were showering bliss in every home. เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจฌเจเจพเจตเจค เจคเจพเจฒ เจฆเจฟเจตเจพเจตเจค เจเจตเจคเจฟ เจจเจพเจเจฐเจฟ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ Musical tunes were flowing in unison, and the village people were coming forward. เจญเฉเจฐ เจนเจเจพเจฐ เจฌเจเฉ เจเจ เจฌเจพเจฐ เจฎเจนเจพ เจเจฌเจฟเจฏเจพเจฐ เจนเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ Thousands of the trumpets were played and the women, jovially, frolicked around. เจฆเฉเจนเจฟ เจ เจธเฉเจธ เจเจนเฉเจ เจเจเจฆเฉเจธ เจเจน เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเจฟ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ They all were blessing that the couple might live for ever.(11) เจฐเฉเจช เจ เจชเจพเจฐ เจฒเจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจชเฉเจฐเจฌเจพเจธเจฟเจจ เจเฉ เจเจชเจเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ Seeing the handsomeness of the Raja, the inhabitants were feeling exbilarated. เจญเฉเจฐ เจญเจ เจจเจฐ เจจเจพเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจธเจญเจนเฉเฉฐ เจธเจญ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ The men and the women swarmed after getting rid of all their afflictions เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเฉฐเจจเฉเจฏ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจคเฉ เจเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจฏเฉ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจค เจฎเฉเจค เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ Full contentment prevailed and all the friends felt their desires fulfilled. เจเจตเจค เจเจพเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเฉ เจฌเจพเจฒ เจเฉเจ เจชเจคเจฟ เจฒเจพเจฒ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ Coming and going they blessed, โYour love with your spouse may prevail for ever.โ(12) เจเฉเจธเจฐเจฟ เจ เฉฐเจ เจฌเจฐเจพเจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฟเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฌเจพเจฒ เจธเฉ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจเฉ เฅฅ Collectively, women sprinkled saffron over the men in the marriage party. เจเฉเจฒเจจเจฟ เจเฉเจฒ เจเจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐเจจ เจเจพเจตเจค เจเฉเจค เจธเฉเจนเจพเจตเจค เจจเฉเจเฉ เฅฅ All the men and women were fully gratified and from both sides happy songs were emerging. เจฐเจพเจ เจเฉ เจฐเฉเจช เจฒเจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจจ เจฐเจพเจเจจ เจเฉ เจธเจญ เจฒเจพเจเจค เจซเฉเจเฉ เฅฅ Seeing the magnanimity of the Raja, the other rulers were smitten with inferiority complex. เจฏเฉ เจฎเฉเจธเจเจพเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจญเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เจเฉ เจชเฉ เจเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ And they all pronounced with one voice, โWe are sacrifice to the lovely lady and her lover.โ(13) เจธเจพเจค เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจฒเฉ เจฌเจเจจเฉ เจเจธเจฟ เจฒเจพเจตเจค เจนเฉ เจชเจฟเจฏ เจเฉ เจคเจจ เจฎเฉ เฅฅ Seven ladies came and applied watna, the beautifying body-lotion, to the suitor. เจฎเฉเจฐเจเจพเจ เจฒเฉเจญเจพเจ เจฐเจนเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจฒเจเจฟ เจฒเจพเจฒเจเฉ เจฒเจพเจฒ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เฅฅ His sensual body was making them to swoon and ponder, เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฐเจพเจ เจธเฉ เจฐเจพเจเจค เจนเฉ เจคเจฟเจจ เจฎเฉ เจฒเจเจฟ เจฏเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจชเจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เฅฅ โHow magnificently he is seated among the Rajas, and is being complimented. เจธเจเจฟ เจธเจพเจเจฟ เจฌเจฐเจพเจเจค เจนเฉ เจธเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจธเจฟ เจฐเจพเจ เจจเจเจคเฉเจฐเจจ เจเฉ เจเจจ เจฎเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ โHe seems like the Moon enthroned amidst his subject of stars.โ(14) เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจเฉ เจเจตเจ เจธเฉเจฐ เจเฉ เจจเจพเจฆ เจธเฉเจจเฉ เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เฅฅ โThe conch-shells taken out of the River Sindh are blown sweetly along with the Indraโs trumpets. เจฎเฉเจเจจ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจฒเฉ เจฎเจงเฉเจฐเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเจฟ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ โThe sweet waves from the flutes are accompanying the drum-beats of the gods. เจเฉเจค เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจนเฉเจธเจจ เจเฉ เจฎเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเฉฐเจฆเจฒ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ โIt is the jovial atmosphere same as the ambience at the winning of war.โ เจฌเฉเจฏเจพเจน เจคเจนเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฐเจพเจ เจคเจฌเฉ เจ เจคเจฟ เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจเจจเจ เจฌเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ As soon as the marriage took place, the blissful musical instruments showered the melodies.(15) เจฌเฉเจฏเจพเจน เจญเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจเจน เจธเฉ เจคเจฌ เจฌเจพเจค เจธเฉเจจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฌเจฐ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ As soon as the marriage had taken place, news reached the first wed, the principal Rani (of Punnu). เจเฉเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจเจเฉ เจเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจ เจฌ เจเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ She was astonished and she changed her attitude towards the Raja. เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจฐเฉ เจฒเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจจเฉ เจ เจฐเฉ เจคเฉฐเจคเฉเจฐเจจ เจธเฉ เจเจน เจฌเจพเจค เจธเฉเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ She indulged in magical spell, and wrote mystical anecdotes to straighten the matter, เจฒเจพเจเฉ เจเจเจพเจ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจจ เจธเฉเจนเจพเจ เจชเจฟเจฏเจพ เจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ And performed the spells so that the woman (Sassi) would not appease her husband and (he might) get red of her.(16) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฏเฉ เจเจเจพเจ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจฒเจพเจเฉ เฅฅ เจจเฉเจฆ เจญเฉเจเจฟ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅ She (Sassi) was discontented, she lost her sleep and her appetite was ruined. เจธเฉเจค เจเจ เฉ เจเจเจฟ เจเจเฉ เจจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจงเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ She would suddenly awake and feel strange and would abandon her home to run out.(l7) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจคเจฌ เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจ เจคเจฟ เจเจฎเจเจฟ เจเจฟเจค เจคเจพ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅ Sassi became furious, planned in her heart, เจธเจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจฏเจพเจจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจฒเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ And called her all the sympathetic friends.(18) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจคเจฌ เจธเจเจฟเจฏเจจ เจฏเจน เจเจฟเจฏเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจฒเจฏเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ Her friends suggested her remedies and with magical spells summoned the Raja. เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจธเฉฐเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจ เจคเจฟ เจญเจฏเฉ เฅฅ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ The Raja fell in love with Sassi and abandoned his first Rani.(19) เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจคเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจฌเจฐเจธ เจฆเจฟเจตเจธ เจเฉ เจเจ เจฆเจฟเจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ She commenced enjoying invariable love-makings, and the years passed like the moments. เจคเจพ เจชเจฐ เจฎเจค เจ เจงเจฟเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจญเจฏเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจฐเจพเจ เจฌเจฟเจธเจฐเจฟ เจธเจญ เจเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ Intoxicated in her love, the Raja neglected all his regal duties.(20) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจคเฉเจฐเจฟ เจคเจฐเฉเจจ เจคเฉเจธเจฐเฉ เจชเจพเจ เฅฅ Firstly, she was youthful, secondly she was clever and thirdly she was easily available, เจเจนเจค เจฒเจเจพเจฏเฉ เจเจฐเจจ เจธเฉ เจเจฟเจจเจเจฟ เจจ เจเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ And the Raja was totally engrossed in her love and would never go away.(21) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฐเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจคเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจชเฉเจฐเจพเจจเจจ เจคเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเฉ เฅฅ Day and night, she would enjoy with him and appraised him much more than her own life. เจฒเจพเจเฉ เจฐเจนเจค เจคเจตเจจ เจเฉ เจเจฐ เจธเฉ เฅฅ เจเฉเจธเฉ เจญเจพเจเจคเจฟ เจฎเจพเจเจฟเจเจพ เจเฉเจฐ เจธเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ She would remain bonded with him, the way flies remain stuck in the sugar-jaggery-balls.(22) เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ Savaiyya เจฒเจพเจฒ เจเฉ เจเฉเจฏเจพเจฒ เจ เจจเฉเจชเจฎ เจนเฉเจฐเจฟ เจธเฉ เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ Her lover in her mind, she would feel satiated. เจเฉเจฒเจจเจฟ เจเฉเจฒ เจเจเฉ เจฐเจธ เจธเฉ เจฆเฉเจ เจนเฉเจฐเจฟ เจคเจฟเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเฉ เฅฅ Watching her affection, all, the young and the old, would admire her. เจเจพเจฎ เจเจธเฉ เจธเฉ เจธเจธเฉ เจธเจธเจฟ เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจฎเฉเจค เจธเฉ เจจเฉเจจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฎเฉเจธเจเจพเจนเฉ เฅฅ Imbued in the passion of love, Sassi would grace him with smiles. เจฏเฉ เจกเจนเจเฉ เจฌเจนเจเฉ เจเจฌเจฟ เจฏเจพเจฐ เจชเฉเจฏเจพ เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจชเจพเจ เจชเจคเฉเจเจค เจจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ She became so mad in fondness for him that she would not feel satiated.(23) เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ Kabit เจเฉเจฌเจจ เจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจฐเจพเจตเจฐเฉ เจเจพเจเฉ เจเจพเจฒเจฟเจฎ เจธเฉ เจเจ เจคเฉ เจ เจจเฉเจฏเจพเจฐเฉเจฏเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเฉเจค เจเฉ เฅฅ With the power of youth, her passion was roused so much, That the brave-man, even, disregarded the performance of his good deeds. เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจ เจฒเจพเจเจฟเจฏเฉ เจฐเจนเจฟเจค เจคเจพ เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเฉเจฏเฉเจ เจเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เจธเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจเจธเฉ เจฐเจพเจเจจเฉเจค เจเฉ เฅฅ Day and night, he drenched himself in her adoration, And it seemed that the sovereignty and love had become synonymous. เจ เจชเจจเฉ เจนเฉ เจนเจพเจฅเจจ เจฌเจจเจพเจตเจค เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐ เจคเจพ เจเฉ เจชเจพเจธ เจเฉ เจธเจเฉ เจจ เจเฉเจจ เจจเฉเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจคเฉเจค เจเฉ เฅฅ Witbout the care of her friends and maids, he would, himself, do her make up, เจ เฉฐเจ เจฒเจชเจเจพเจ เจฎเฉเจเฉ เจเจพเจชเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เจคเจพ เจเฉ เจเจธเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เจเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ He would cuddle her through his lips all over her body, And she would respond with great affection and love.(24) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฐเฉเจช เจฒเจฒเจพ เจเฉ เจฒเจพเจฒเจเฉ เจฒเฉเจเจจ เจฒเจพเจฒ เจ เจฎเฉเจฒ เฅฅ โHis countenance is enticing and his eyes are provocative. เจฌเฉฐเจ เจฌเจฟเจฒเฉเจเจจเจฟ เจเจฐเจ เจงเจจเฉ เจฎเฉ เจฎเจจ เจฒเฉเจจเฉ เจฎเฉเจฒ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ โI will spend all my precious consciousness to allure his love.โ(25) เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ Savaiyya เจฐเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจฎเจจ เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฒเจเจฟ เจฐเฉเจช เจธเจฐเฉเจช เจเฉ เจงเจพเจจเฉ เฅฅ โAll the ladies in distress are feeling elated on observing his grace. เจธเฉเจฏเจพเจจ เจเฉเจเฉ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจธเจญ เจเฉ เจฒเจเจฟ เจฒเจพเจฒ เจเฉ เจเจฟเจฏเจพเจฒ เจญเจ เจ เจคเจฟ เจฏเจพเจจเฉ เฅฅ (The Poet) Siam says, โAbandoning all their modesty, the lady-friends get stuck in his looks. เจฒเจพเจ เจคเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจพเจ เจธเจญเฉ เจฒเจเจฟ เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเจเจจเฉ เจธเจญ เจธเฉเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ โI have tried hard to check my mind but it listens not and has sold เจนเฉ เจฎเจจ เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจจ เจนเจเจฟเจฏเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเจพเจฎเจจ เจฎเฉเจค เจเฉ เจนเจพเจฅ เจฌเจฟเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ itself in his hands without monetary gains.โ(26) เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจฌเจพเจ เฅฅ เจ เฉฐเจ เจธเจญเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉฐเจ เจธเจเฉ เจธเจฟเจต เจเฉ เจ เจฐเจฟ เจเจจเจฟ เจ เจจเฉฐเจ เจเจเฉเจฏเฉ เฅฅ โOh my friend, in his separation, the passion is over powering my whole body. เจคเจฌ เจคเฉ เจจ เจธเฉเจนเจพเจค เจเจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉ เจธเจญ เจเจพเจจ เจ เจชเจพเจจ เจธเจฟเจฏเจพเจจ เจญเจเฉเจฏเฉ เฅฅ โNeither I feel like adorning myself nor I want to quench my appetite. เจเจเจเฉ เจชเจเจเฉ เจเจฟเจค เจคเฉ เจเจ เจฆเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เจเจน เจญเจพเจเจคเจฟ เจธเฉ เจจเฉเจน เจฒเจเฉเจฏเฉ เฅฅ โIn spite oftrying hard to forsake, it cannot be deserted. เจฌเจฒเจฟ เจนเฉ เจเฉ เจเจ เจ เจ เจเฉ เจ เจเจจเฉ เจ เจ เจฎเฉ เจจ เจ เจเฉเจฏเฉ เจ เจ เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ โI wanted to apprehend him, but, the swindler, instead, has filched my heart.(27) เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ Kabit เจฆเฉเจเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจฟเจฏ เจนเฉเฉฐ เจจ เจชเจพเจฃเฉ เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เจคเฉเจฏเจพเจ เจฌเจพเจค เจเจนเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจคเฉเจค เจเฉ เฅฅ โI will live by his vision and will not drink even water withont espying him. เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจฒเฉเจนเฉ เจชเจฟเจฏ เจเจนเฉ เจธเฉเจ เจเจพเจ เจเฉเจนเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฐเจฟเจเฉเจนเฉ เจฏเจนเฉ เจธเจฟเจเจพ เจฐเจพเจเจจเฉเจค เจเฉ เฅฅ โI will sacrifice my parents, and this is the criteria of my life. โI swear to do whatever he asks. เจเฉ เจเจนเฉ เจฌเจเฉเจนเฉ เจเจนเฉ เจชเจพเจจเฉ เจญเจฐเจฟ เจเจจเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเฉเจนเฉ เจธเฉเจจ เจธเจเฉ เจฌเจพเจค เจเฉเจค เจเฉ เฅฅ โI will serve him to the full extent, and that is my only desire. โIf he asks me to fetch a glass of water, I will do that. โListen my friends; I am a sacrifice to his elocution. เจฒเจเจจ เจจเจฟเจเฉเจกเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจพ เจคเฉ เจจเฉเจฆ เจญเฉเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เจ เจคเจฟ เจฎเฉเจค เจเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ โSince my attachment with him, I have lost all my appetite as well as sleep โI am all for my lover and my lover is all for me.โ(28) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฏเจน เจธเจญ เจฌเจพเจค เจคเจตเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจนเจฟ เจงเจพเจฎ เจฎเฉ เจเจ เฅฅ All this talk reached the ears of the woman who was the first one to com (as his first wife). เจฏเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเฉเจจเจค เจฐเจฟเจธเจฟ เจญเจฐเฉ เฅฅ เจฎเจธเจฒเจค เจเฉเจฐเจฟ เจธเฉเจฐ เจจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ Once she had listened to his sweet talks but now she called a few confidant to consult.(29) เจเจจเจฎเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจฌเจพเจช เจเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ เจนเฉเจตเฉ เจฌเฉเจฐเจเจค เจฎเฉเจเจฒเจพ เจเจนเฉ เฅฅ โI will go and live at my parents where I was born, may be I will have to live as a destitute. เจเจพเจค เจเจชเจฃเฉ เจชเจค เจเฉ เจเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅ เจธเฉเจค เจเฉ เจเจคเฉเจฐ เจธเฉเจธ เจชเจฐ เจงเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ โOr I may kill my husband and pUt my son on the throne.(30) เจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจฅเจจ เจเจ เฅฅ เจฎเจพเจจเจนเฉ เจฐเจนเจค เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฌเฉเจฐเจค เจญเจ เฅฅ โPerhaps I might abandon my home and may go on pilgrimage after taking a vow ofChander Brat (Moon-fasting). เจฏเจพ เจธเฉเจนเจพเจ เจคเฉ เจฐเจพเจเจกเฉ เจจเฉเจเฉ เฅฅ เจฏเจพ เจเฉ เจฒเจเจค เจฐเจพเจเฉเจธเฉเจตเจฐเจฟ เจซเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ โOr, perhaps I will remain a widow whole life as his company is now irritating.(31) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจฟเจฒเจค เจ เจเฉเจเจ เจเฉ เจนเจจเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉ เจเฉเจ เฅฅ โWhen some one would kill my husband during hunting, เจคเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉ เจธเจธเจฟเจฏเจพ เจฎเจฐเฉ เจเจฟเจฏเจค เจจ เจฌเจเจฟ เจนเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ โThen, on hearing this, Sassi Kala will not remain alive and would kill herself.โ(32) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฌเฉเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจคเจฟเจจ เจฏเจนเฉ เจชเจเจพเจฏเฉ เฅฅ เจ เจฎเจฟเจค เจฆเจฐเจฌเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจค เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ He (the confidant) sat down to discuss as he was to be rewarded for his plan, เจเจฟเจฒเจค เจ เจเฉเจเจ เจฐเจพเจต เจเจฌเฉ เจนเฉ เฅฅ เจคเจฌ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจธเจฐ เจเฉเจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ โWhen Raja will be busy in hunting, my arrow will pierce through his chest.โ(33) เจคเจพ เจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจจเจฟเจเจ เจเจฌ เจเจฏเฉ เฅฅ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจธเจพเจน เจธเจฟเจเจพเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจฏเฉ เฅฅ In due course of time, Raja Punnu marched out for hunting. เจเจฌ เจเจนเจฟเจฐเฉ เจฌเจจ เจฌเฉเจ เจธเจฟเจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจคเจจเจฟ เจงเจจเฉ เจฌเจพเจจ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเจฌ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ When he approached the dense jungle, the enemy threw arrows on him.(34) เจฒเจพเจเจค เจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฐ เจฐเจฟเจธเจฟ เจญเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจคเฉเจฐเฉ เจงเจตเจพเจ เจเจพเจ เจคเจฟเจน เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ When the arrow hit him, he became furious, chased his horse, and killed him (the emissary). เจคเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจธเฉเจฐ เจชเฉเจฐ เจฎเจพเจเจเจฟ เจชเจฏเจพเจจเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ Being badly hurt, he breathed his last and went to the heaven.(35) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฎเจพเจฐเจฟ เจคเจตเจจ เจเฉ เจฐเจพเจต เจเฉ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เจงเจฐเจจเจฟ เจชเจฐ เจเจ เฅฅ After slaying, the Raja himself fell flat on the ground. เจญเฉเจฐเจฟเจคเจจ เจจเจฟเจเจ เจชเจนเฉเฉฐเจเจฟ เจเฉ เจฒเจฏเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ The servants ran forward and took him in their laps.(36) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเจธเฉ เจนเจพเจฒ เจเจพเจเจฐเจจ เจญเจฏเฉ เฅฅ เจเจจเฉเจ เจงเจจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจงเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ Losing the Raja, servants felt like a wealthy-man becoming a pauper. เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฆเฉ เจเจนเจพ เจงเจพเจฎ เจนเจฎ เจเฉเจนเฉ เฅฅ (They thought,) โAfter losing Raja, how can we go home and how เจเจนเจพ เจฐเจพเจจเจฟเจฏเจนเจฟ เจฌเจเจคเฉเจฐ เจฆเจฟเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ shall we show our faces to the Rani?โ(37) เจจเจญ เจฌเจพเจจเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเจฌ เจญเจ เฅฅ เจญเฉเจฐเจฟเจค เจธเฉเจงเจฟ เจเจนเจพ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เฅฅ Then they heard celestial utterance, โWhere have you people lost your wits, เจเฉเจงเจพ เจฌเจกเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจน เจเจพเจตเฉ เฅฅ เจฐเจจ เจเจฟเจค เจคเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉเจจ เจเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ โWhen a brave person passes away in a battle, who takes his body away?(38) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจคเจพ เจคเฉ เจฏเจพ เจเฉ เจเจฌเจฐ เจเจจเจฟ เจเจพเจกเจนเฉ เจเจนเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ โMaking hIs grave there, you bury him, เจ เจธเฉเจต เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฒเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจฐ เจฆเฉเจนเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ โAnd take home his clothes and inform the people there.โ(39) เจฌเจพเจจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจเจพเจกเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจ เจชเจตเจจ เจญเฉเจฐเจฟเจค เจญเฉเจธ เฅฅ After listening to this command from the heaven, they buried him there, เจ เจธเฉเจต เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฒเฉ เจฒเจพเจฒ เจเฉ เจฌเจพเจฒเจนเจฟ เจฆเจฏเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจธ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ And taking his flying-horse and clothes, they conveyed the message to his wife (Sassi Kala).(40) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฌเฉเจ เฉ เจฌเจพเจฒ เจเจนเจพ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅ เจเจฟเจค เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฟเจคเจตเจจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ Where the damsel was sitting with her friends in his remembrance, เจคเจฌ เจฒเฉ เจเจฌเจฐเจฟ เจเจพเจเจฐเจจ เจฆเจ เฅฅ เจ เจฐเฉเจจ เจนเฉเจคเฉ เจชเจฟเจฏเจฐเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ There came the servants and conveyed the message and she nearly fainted.( 41) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเฉเจฟ เจฌเจฟเจตเจพเจจ เจคเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฒเฉ เจเจนเจพเจ เจนเจจเฉเจฏเฉ เจจเจฟเจเฉ เจชเฉเจฏ เฅฅ She travelled in a palanquin to the place where her lover had died. เจเฉ เจฒเฉ เจเจนเฉเจ เจชเฉเจฏ เจเฉ เจเฉ เจคเจน เจฆเฉเจนเฉเจ เจเฉเจฏ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ โEither I will bring my husband back or I will renounce my soul there,โ she determined.(42) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเจฒเฉ เจเจฒเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจคเจน เจเจ เฅฅ เจฆเจพเจฌเจฟเจฏเฉ เจเจนเจพ เจฎเฉเจค เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ Travelling and travelling, the destitute reached there where her companion was buried. เจเจฌเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจเจเฉเจฐเจฟเจค เจเจฟเจค เจญเจ เฅฅ เจคเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฒเฉเจจ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ She was taken aback on seeing the grave, and fully engrossed in his imagination, breathed her lost.(43) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฎเจฐเจจ เจธเจญเจจ เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจชเฉ เจธเจซเจฒ เจฎเจฐเจจ เจนเฉ เจคเจพเจนเจฟ เฅฅ Everyone is going to parish, bUt that death is worthwhile, เจคเจจเจ เจฌเจฟเจเฉ เจคเจจ เจเฉ เจคเจเฉ เจชเจฟเจฏ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ Which, in no time, is sacrificed in the memory of the loved one.( 44) เจคเจจ เจเจพเจกเจฟเจฏเฉ เจเจน เจคเฉเจฎ เจฎเจฟเจฒเฉ เจ เฉฐเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจฏเฉ เจธเจฐเจฌเฉฐเจ เฅฅ By burying your body you make your limbs to meet his limbs, เจธเจญ เจเจเฉ เจคเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ And then the soul meets the soul, relinquishing everything else.( 45) เจชเจตเจจ เจชเจตเจจ เจเจจเจฒ เจ เจจเจฒ เจจเจญ เจจเจญ เจญเฉ เจญเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ The way the wind amalgamates in the wind, fire blends into fire, เจเจฒ เจเจฒ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจจเฉ เจชเจฟเจฏ เจเฉ เจธเจฐเจฌเฉฐเจ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ And through water they all intermingle and become one.(46) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจชเจฟเจฏ เจนเจฟเจค เจฆเฉเจน เจคเจตเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฆเจ เฅฅ เจฆเฉเจต เจฒเฉเจ เจญเฉเจคเจฐ เจฒเฉ เจเจ เฅฅ For sake of her consort, she abandoned her body and the gods took her to the heaven. เจ เจฐเจงเจพเจธเจจ เจฌเจพเจธเจต เจคเจฟเจน เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจธเฉ เจเจฆเจฐเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉชเฉญเฅฅ Lord Indra received her honourably and offered her half of her sovereign ty.(47) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฆเฉเจต เจฌเจงเฉเจจ เจ เจชเจเจฐเจจ เจฒเจฏเฉ เจฌเจฟเจตเจพเจจ เจเฉเจพเจ เฅฅ The gods and goddesses put her in a palanquin, เจเฉ เจเฉเจเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจนเฉเจ เจนเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจฐ เจฐเจพเจ เฅฅเฉชเฉฎเฅฅ And raised slogans in every domain in her appreciation, hearing which Lord Indra was appeased too.( 48) เจฎเจเจฐเฉ เจ เจฌเจฟเจฐเจนเฉเจจ เจเฉ เจฌเจง เจเฉ เจเจนเจพ เจเจชเจพเจ เฅฅ Taking the example of the fish and water, เจเจฒ เจชเจฟเจฏ เจคเฉ เจฌเจฟเจเฉเจฐเจพเจ เจฏเจนเจฟ เจคเจจเจฟเจ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉชเฉฏเฅฅ It is said that the wife, a fish, after relinquishing husband, the water, soon parishes.(49) เจชเจพเจช เจจเจฐเจ เจคเฉ เจจ เจกเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจธเจตเจคเจฟ เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ The co-wife did not fear the celestial wrath, เจ เจคเจฟ เจเจฟเจค เจเฉเจช เจฌเจขเจพเจ เจเฉ เจชเจฟเจฏ เจฒเจเจตเจพเจฏเฉ เจฌเจพเจจ เฅฅเฉซเฉฆเฅฅ And, getting angry, had got her husband killed with an arrow.(50) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจธเจตเจคเจฟ เจธเจพเจฒ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจฟเจค เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจจเจฟเจเฉ เจชเจคเจฟ เจธเฉ เจธเจพเจฏเจ เจธเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ The co-wife was distressed and had gotten her husband killed with an arrow, declaring, เจฏเจพ เจธเฉเจนเจพเจ เจคเฉ เจฐเจพเจเจกเฉ เจฐเจนเจฟ เจนเฉ เฅฅ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจคเจฟ เจเจ เจฟ เจเจนเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉซเฉงเฅฅ โI am better of a widow than a married woman like that; at least I could get up and prey the Almighty everyday.(51)(l). เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉฎเฅฅเฉจเฉฆเฉจเฉซเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ 108th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (108)(2023)
-
Chritar 107: Tale of Maan Kunwar เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเฉเจงเจจ เจฆเฉเจต เจเจพเจ เจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅ There lived a Jat, the peasant, named Jodan Dev. เจฎเฉเจจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจคเจฟเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจ เจ เจนเฉ เฅฅ He had a wife who was addressed by the name of Maan Kunwar. เจเฉเจงเจจ เจฆเฉเจต เจธเฉเจ เจเจฌ เจเจพเจตเฉ เฅฅ When Jodan Dev would go to sleep, เจเจพเจฐ เจคเฉเจฐ เจคเจฌ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจธเจฟเจงเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ she would go out to her paramour.(1) เจเจฌ เจธเฉเจฏเฉ เจเฉเจงเจจ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅ Once, when Jodan Dev was in slumber, เจคเจฌ เจนเฉ เจฎเฉเจจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ Maan Kunwar woke up. เจชเจคเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจพเจฐ เจชเฉ เจเจ เฅฅ Leaving her husband, she came to her lover but when she returned เจฒเจพเจเฉ เจธเจพเจเจงเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจชเจฐ เจเจ เฅฅเฉจเฅฅ she noticed her house broken into.(2) เจคเจฌ เจเฉเจฐเจฟเจน เจชเจฒเจเจฟ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจตเจนเฉ เจเจ เฅฅ เจเฉเจงเจจ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจฆเจฏเฉ เจเจเจพเจ เฅฅ On entering the house she woke Jodan Dev up and asked, เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจคเจฟ เจเฉเจจ เจเจนเฉ เจนเจฐเฉ เฅฅ โWhat had happened to your senses? เจฒเจพเจเฉ เจธเฉฐเจงเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจจเจนเจฟ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ House is being burgled and you donโt know.โ(3) เจเฉเจงเจจ เจเจเจค เจฒเฉเจ เจธเจญ เจเจพเจเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟเจน เจคเฉ เจจเจฟเจเจธเจฟ เจเฉเจฐ เจคเจฌ เจญเจพเจเฉ เฅฅ Along with Jodan, other people awoke too and the thieves tried to slip out of the house. เจเฉเจคเฉ เจนเจจเฉ เจฌเจพเจงเจฟ เจเจ เจฒเจ เฅฅ เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจฐเจธเจค เจญเจพเจเจฟ เจเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฅฅ Some were killed and some managed to escape.(4) เจเฉเจงเจจ เจฆเฉเจต เจซเฉเจฒเจฟเจค เจญเจฏเฉ เฅฅ เจฎเฉเจฐเฉ เจงเจพเจฎ เจฐเจพเจเจฟ เจเจน เจฒเจฏเฉ เฅฅ Jodan Dev was satisfied that his woman had saved the house. เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฌเจกเจพเจ เจเจฐเฉ เฅฅ เจเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจฌเจฐ เจจเจนเจฟ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ He praised the woman but could not fathom the real secret.(5) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจงเจพเจฎ เจเจฌเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจชเจจเฉ เจเฉเจจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจเจฐ เฅฅ She saved her house and degraded the thieves. เจฎเฉเจค เจเจเจพเจฏเฉ เจเจจเจฟ เจเฉ เจงเฉฐเจจเจฟ เจธเฉ เจฎเฉเจจ เจเฉเจเจฐ เฅฅเฉฌเฅฅ Maan Kunwar, the manipulator of all this, is praiseworthy. เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจธเจพเจค เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉญเฅฅเฉงเฉฏเฉญเฉชเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ 107th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction.(107)(1972)
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #106
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
Two things stand out from this: 1. Repeated statements taking on some element of truth in a person's mind. 2. The state of one's mind to be able to withstand such statements when the evidence is there. The poor man who lost his goat, allowed himself to be drawn into a state of confusion after hearing the same lies from the theives. His own mental faculty should have been strong enougth to discern the truth. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #106
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #106
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Chritar 106: Tale of Four Thieves เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเจพเจฐ เจฏเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฎเจคเจพ เจชเจเจพเจฏเฉ เฅฅ เจนเจฎ เจเฉ เจญเฉเจเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉฐเจคเจพเจฏเฉ เฅฅ Four thieves cooked up a plan, as they were feeling very hungry. เจคเจพ เจคเฉ เจเจคเจจ เจเจเฉ เจ เจฌ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจฌเจเจฐเจพ เจฏเจพ เจฎเฉเจฐเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฅฅ โWe should endeavour and steal a goat from an idiot.โ(1) เจเฉเจธ เจเฉเจธ เจฒเจเจฟ เจ เจพเจขเฉ เจญเจ เฅฅ เจฎเจจ เจฎเฉ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจค เจญเจ เฅฅ They all went and stood at a crossing and thought ofthe strategy (to rob a passing by man with a goat on his shoulders). เจตเจน เจเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ เจคเจฟเจจ เจคเจพ เจธเฉ เจเจน เจญเจพเจเจคเจฟ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ โWho-so-ever (thief) faced him, would say like that,(2) เจเจนเจพ เจธเฉ เจเจนเจฟ เจเจพเจเจงเฉ เจชเฉ เจฒเจฏเฉ เฅฅ เจเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจคเจฟ เจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ โWhat are you carrying on your shoulders? What has happened to your intelligence? เจฏเจพ เจเฉ เจชเจเจเจฟ เจงเจฐเจจเจฟ เจชเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ เจธเฉเจ เจธเฉเจคเฉ เจจเจฟเจ เจงเจพเจฎ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ โThrow it on the ground and go to your house peacefully.(3) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจญเจฒเฉ เจฎเจจเฉเจ เจชเจเจพเจจเจฟ เจเฉ เจคเฉ เจนเจฎ เจญเจพเจเจค เจคเฉเจนเจฟ เฅฅ โAcknowledging you as a wise man, we are advising you. เจเฉเจเจฐ เจคเฉ เจเจพเจเจงเฉ เจฒเจฏเฉ เจฒเจพเจ เจฒเจเจค เจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ โYou are carrying a dog on your shoulders and we feel ashamed of you.โ(4) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเจพเจฐเจฟ เจเฉเจธ เจฎเฉเจฐเจ เจเจฌ เจเจฏเฉ เฅฅ เจเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจฏเฉ เจฌเจ เจญเจพเจเจฟ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ When the foolish-man had travelled four miles, the four (thieves) repeated the same tactic. เจธเจพเจเฉ เจธเจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเจค เจเจฟเจค เจญเจฏเฉ เฅฅ เจฌเจเจฐเจพ เจธเฉเจตเจพเจจเจฟ เจเจพเจจเจฟ เจคเจเจฟ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ He believed them to be true and threw down the goat deeming it to be dog.(5) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจคเจฟเจจ เจเจพเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจคเจฟเจน เจฒเจฏเฉ เจญเจเจฟเจฏเฉ เจคเจพ เจเจน เจเจพเจ เฅฅ The thieves captured that goat and took it home to cook and eat. เจ เจเจฟ เจคเจ เจญเจเจฟ เจเฉเจฟ เจเจฐ เจเจฏเฉ เจเจฒ เจจเจนเจฟ เจฒเจเฉเจฏเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ The blockhead had left the goat without perceiving the deceptive(6) เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจเจเจฟ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉฌเฅฅเฉงเฉฏเฉฌเฉฎเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ 106th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (106)(1966)
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
You are not British and neither is anyone else on this forum AFAIK. How many times have you used variations of the above in your posts? How many times have you written "Nanuck" "Guroo" "HIndoo" ? Yes. Someone using the language of the uneducated white man. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #105
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
This Charitar is one of the main ones that missionaries like to (mis)quote saying that it promotes homosexuality. There is more than one angle to this charitar. The one that comes straight to mind is that a young man is in love with another young man. Or possibly child as it refers to the person in question as a "เจฌเฉฑเจเจพ". Other things that stand out is Ali "Mardan" which means "manly man." In farsi "เจฎเจฐเจฆ " just means man but in Panjabi terms we look at it as a complete man. Very masculine etc. But. His son Taas Beg has feelins or desires towards another male. Now if we look at the other male, we are told its a child. So being told that its a child, are we being told of its innocence towards these matters? Also with it being a "jeweller" we know it to be of an inferior social standing. In Indic terms jewellers are seen are undependable and untrustworthy. So is it an attraction or infatuation involving someone stronger with someone more weaker and vulnerable? It seems that way to me. Now to me the above just seems like an intro to the charitar. It doesn't feel like Guru Sahib wants us to dwell on this introduction. Soon the charitar develops into a battle of wits between the Taas Beg and his servant. His servant ditufully acted out his duties in trying to arrange a meeting between his master and Mohan Rai. But with Mohan Rai not interested, the responsibility of ailure fell on the servants shoulders. He was beaten by Taas Beg for this from which he felt aggrieved. The rest of the story is how the servant used alcohol as a way of getting revenge on his master but also as a way of placating his master's desires. Every time the Taas Beg is in a drunken stupor, he is woken to be told that Mohan Rai has enjoyed his company and left. This feels more like the essence of the charitar to me. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
"Jats". Juts is the word that the British used. Panjab. Not Punjab. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #105
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #105
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Chritar 105: Tale of Taas Beg เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจ เจฒเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจเฉ เจธเฉเจค เจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅ เจคเจพเจธ เจฌเฉเจ เจจเจพเจฎเจพ เจเจ เจเจนเฉ เฅฅ Alimardan (a king) had a son whom the world knew as Taas Beg. เจฌเจเจพ เจเฉเจนเจฐเฉ เจเฉ เจคเจฟเจจ เจนเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจฎเจนเจพ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจฐเจฟเจชเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฅฅ He (Beg) came across the son of a jeweller and he was overpowered by the god of love.(1) เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจตเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจเจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ He would everyday go to his house and find solace by seeing him. เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจฏเจพ เจธเฉ เจเจฟเจค เจญเจพเจฏเฉ เฅฅ เจคเฉเจฐเจคเฉ เจฆเฉเจค เจเฉเจฐเจฟเจน เจคเจพเจนเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ As he felt to make love with him to seek comfort, he immediately sent him his emissary.(2) เจฆเฉเจค เจ เจจเฉเจ เจเจชเจเจพเจฐ เจฌเจจเจพเจตเฉ เฅฅ เจฎเฉเจนเจจ เจฐเจพเจ เจนเจพเจฅ เจจเจนเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ The emissary tried hard but Mohan Raae (the boy) would not consent. เจคเจฟเจน เจคเจพ เจธเฉ เจเจน เจญเจพเจเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจคเจพเจธ เจฌเฉเจ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฟเจเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ When he conveyed the decision to him (Beg), he was perturbed and beat him up.(3) เจเฉเจเจจ เจฒเจเฉ เจฆเฉเจค เจฐเจฟเจธเจฟ เจญเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจฎเฉเจฐเจ เจเจพเจจเจฟ เจเจคเจจ เจคเจฟเจน เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ The emissary became furious on receiving the retribution and, เจฎเฉเจนเจจ เจเจเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฎเฉ เจเจนเฉ เฅฅ considering him to be an idiotic, decided to do something. เจคเจพ เจเฉ เจคเจพเจธ เจฌเฉเจ เจคเฉ เจชเฉเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ He told Taas Beg, โMohan has consented to come today.โ(4) เจฏเจน เจธเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจจ เจซเฉเจฒเจฟ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ เจธเจพเจ เจฌเจพเจค เจเฉเจจเจค เจเจฟเจค เจญเจฏเฉ เฅฅ Hearing this, his joy knew no bounds, as he took it to be true. เจฒเฉเจ เจเจ เจพเจ เจชเจพเจจ เจฎเจฆ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ He sent away the people and started to drink wine. เจฎเจพเจจเฉเจ เจนเฉเจคเฉ เจเฉเจจเจฟ เจชเจธเฉ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ Although human being, he had embraced the life of an animal.(5) เจฎเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฒ เจฎเฉเจนเจจเจนเจฟ เจฒเจฏเฉ เฅฅ เจคเจฌ เจคเฉ เจฎเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ (He thought,) โMy heart is already in the hands of Mohan and I have become his slave since (I saw him). เจเจ เจฌเจพเจฐ เจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจงเจจ เจคเจพ เจชเฉ เจธเจญ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ โWho-so-ever has a glimpse of him, sacrifices his own life over him.โ(6) เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจญเจ เจฆเฉเจค เจคเจฟเจน เจเฉเจจเฉ เฅฅ เจ เฉฐเจก เจซเฉเจฐเจฟ เจเจธเจจ เจชเจฐ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ When the emissary judged he was totally intoxicated with wine, he broke an egg and spread it on his bed. เจญเฉเจเจจ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจชเจพเจ เจคเจฟเจน เจนเจฐเฉ เฅฅ เจฎเฉเจฐเจ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเจเฉ เจจ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ He took away his ornaments, the clothes and the turban, and the fool remained unaware.(7) เจฎเจฆเจฐเจพ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจญเจ เจเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ เจชเฉเจฐเจพเจค เจฒเจเฉ เจเฉ เจฌเฉเจงเจฟ เจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเฉ เฅฅ The intoxication through wine was so intense that, till morning, he did not regain consciousness. เจฌเฉเจคเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจญเจฏเฉ เจเจเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ เจคเจจ เจฎเจจ เจ เจชเจจเฉ เจเจช เจธเฉฐเจญเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ When the night had lapsed and the day broke, he managed to control his mind and body.(8) เจนเจพเจฅ เจเจพเจ เจเจธเจจ เจชเจฐ เจชเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจเฉเจเจฟ เจฌเจเจจ เจคเจฌ เจฎเฉเฉ เจเจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ When his hand fell over his bed, the idiot thought over, เจจเจฟเจเจ เจเจชเจจเฉ เจฆเฉเจค เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ เจคเจฟเจจ เจเจนเจฟ เจญเฉเจฆ เจธเจเจฒ เจธเจฎเฉเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ And called over his emissary, who on query made him to understand thus,(9) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฎเจค เจญเจ เจคเฉเจฎ เจฎเจฆ เจญเจ เจธเจเจฟเจฏเฉ เจเจเฉ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ โYou were totally under intoxication and would not remember. เจเจธเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจตเจนเฉ เจธเจเฉ เจฎเฉเฉ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ Such Chritars could not be discerned by that idiotic and under the เจฎเจฎ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเจฆเจจ เจเจฏเฉ เจฎเฉเจนเจจ เจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ โMohan Raae, on my persuasion, had come to your house.(10) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจฎเฉเจนเจจ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฐเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจญเจพเจต เจฒเจกเจพเจฏเฉ เฅฅ โMohan gave you pleasure by indulging in various gesticulations. เจคเจฌ เจคเฉเจฎ เจเจเฉ เจธเฉฐเจเจพ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ เจญเฉเจเจจ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจชเจพเจ เจฆเฉ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ โYou were never in doubt and you gave him all your ornaments, the clothes and the turban.(11) เจคเจพ เจธเฉ เจ เจงเจฟเจ เจเฉเจฒ เจคเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ เจญเจพเจเจคเจฟ เจญเจพเจเจคเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจฐเจธ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ โYou made love with him lavishly, เจฌเฉเจคเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจค เจเจฌ เจญเจฏเฉ เฅฅ เจคเจฌ เจคเฉเจฎ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ and when the day broke you bade him good-bye.(12) เจคเจฌ เจคเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจค เจนเฉเจตเฉ เจธเฉเจฏเฉ เฅฅ เจชเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจเจงเฉ เจฆเจฟเจจ เจเฉเจฏเฉ เฅฅ โSince, then, you have been sleeping, nonchalantly, and half the day has gone by. เจฎเจฟเจเจฟ เจฎเจฆ เจเจฏเฉ เจเจฌเฉ เจธเฉเจง เจชเจพเจ เฅฅ เจคเจฌ เจฎเฉ เจเฉ เจคเฉ เจฒเจฏเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ When the effect ofthe intoxication wore off, you called me over.โ(13) เจฏเจน เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจค เจฐเฉเจเจฟ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจ เจงเจฟเจ เจงเจจเฉ เจฆเจฏเฉ เฅฅ The imbecile was appeased on learning this and, from his treasure, gave him lot of riches. เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ เจฒเฉเจเฉเจฏเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฒเฉเจเจฟ เจงเจจเฉ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ He did not distinguish between the truth and deception and squandered his wealth.(14) เจฏเจน เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจตเจน เจจเจฟเจคเจฟ เจฌเจจเจพเจตเฉ เฅฅ เจฎเจฆเจฐเฉ เจชเฉเจฏเจพเจ เจ เจงเจฟเจ เจคเจฟเจน เจธเฉเจตเจพเจตเฉ เฅฅ Now (the emissary) set off on this design everyday, and put Beg into sleep with excessive wine. เจธเฉเจงเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจเจฌ เจเจพเจจเฉ เฅฅ เจฒเฉเจค เจเจคเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจเจเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ When he would realize he was in deep slumber, he would do whatever he liked.(15) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจฎเจฆเจฐเฉ เจ เจงเจฟเจ เจชเจฟเจตเจพเจ เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจฒเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ influence of wine got his head shaved off (lost all his wealth).(l6)(1) เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจชเจพเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉซเฅฅเฉงเฉฏเฉฌเฉจเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ 105th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (104)(1960)
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
Yes. Notice how he doesn't feature much in the charitar either? -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
Reading this it stands out that the woman is not happy with the activities of her lover. She sees the danger in his work and the risks he takes. She devises a plan to end his activities/career of risk and take him away from that path. She is not doing entirely for his benefit though. She loves him greatly and sees her own ruin in his potential misfortunes. So she devises a plan so he gets the wealth he needs and doesn't have to take risks any more. So she is ensuring her own survival by doing so. At the end the charitar ends with the peoples belief that the woman was unable to cope with the loss of their wealth and thus became a sadhvi in the jungle. -
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Sri Charitropakhyan Sahib jee Series - Charitar #104
chatanga1 replied to chatanga1's topic in Sri Dasam Granth Sahib
-
Chritar 104: Tale of The Wife of a Jat เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจ เจ เจฌเจฒเจพ เจฅเฉ เจเจพเจ เจเฉ เจคเจธเจเจฐ เจธเฉ เจคเจฟเจน เจจเฉเจน เฅฅ There was the wife of a Jat, the peasant, who fell in love with a thief. เจเฉเจฒ เจเจฎเจพเจตเจค เจคเฉเจจ เจธเฉ เจจเจฟเจคเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจตเจค เจเฉเจฐเฉเจน เฅฅเฉงเฅฅ She would call him at her house and have sex with him.(1) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจธเจเจฐ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจฏเฉ เฅฅ เจฌเจนเจธเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เจฏเฉ เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ One day when the thief came to her house, she jovially said, เจเจนเจพ เจเฉเจฐ เจคเฉเจฎ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเฉเจฐเจพเจตเจค เฅฅ เจธเฉ เจคเฉเจฎ เจจเจฟเจเฉ เจงเจจ เจนเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉ เจเจพเจตเจค เฅฅเฉจเฅฅ โWhat type of thief are you? You steel the goods, which are your own wealth.(2) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจพเจชเจค เจนเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจ เจงเจฟเจ เจจเฉเจเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจค เจญเฉเจฐ เฅฅ โWhen the day just breaks, you start trembling, เจญเจเจค เจธเฉฐเจงเจฟ เจเฉ เจคเจเจฟ เจธเจฆเจจ เจเจฟเจค เจเฉเจฐเจพเจตเฉ เจเฉเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ โYou just steal the heart and run away without committing the theft.โ(3) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจธเจพเจเจงเจฟ เจฆเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเฉเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ เจชเฉเจจเจฟ เจ เจชเฉเจจเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉ เจฆเจฟเจเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ (She presented a scheme) โFirst of all I will break the house-wall and then burgle the wealth. เจเจพเจเฉ เจฎเฉเจซเจคเฉ เจธเจเจฒ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ เจธเฉ เจคเจธเจเจฐ เจคเจฟเจน เจฐเจพเจน เจชเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ โI will show the place to the Quazi, the justice and his writers. เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจงเจจ เจคเจธเจเจฐ เจเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจฆเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจฆเจฏเฉ เจชเจ เจพเจ เฅฅ โI will handover to you, the thief, all the wealth and make you to run away. เจเฉเจเจตเจพเจฐ เจเฉ เจเจฌเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจเจ เฅฅเฉซเฅฅ โI will go to the city chief of police and after informing him I will come back and meet you.โ(5) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจ เจฎเจฟเจค เจฆเจฐเจฌเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฐ เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจฆเฉ เจธเจพเจเจงเจนเจฟ เจเจน เจญเจพเจเจคเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ She broke in the house, gave the thief a lot of money and, then, raised the alarm. เจชเจคเจฟเจนเจฟ เจเจเจพเจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจงเจจ เจนเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ She woke her husband and shouted, โOur wealth has been robbed. เจเจน เจฆเฉเจธเฉเจธ เจจเฉเจฏเจพเจ เจจเจนเจฟ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ The Ruler of the country has done injustice (for not providing security).โ(6) เจคเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ เจเฉเจเจตเจพเจฐ เจชเฉ เจเจพเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจงเจจ เจนเจฐเจฟเจฏเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ She raised hue and cry in the police station, โA thief had robbed all our wealth. เจธเจเจฒ เจฒเฉเจ เจคเจฟเจน เจ เจพเจ เจชเจ เจงเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ เจนเจฎเจฐเฉ เจเจเฉเจ เจจเฉเจฏเจพเจ เจฌเจฟเจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ โYou all people come with me and do justice to us.โ(7) เจเจพเจเฉ เจเฉเจเจตเจพเจฐ เจเฉ เจฒเฉเจฏเจพเจ เฅฅ เจธเจญ เจฒเฉเจเจจ เจเฉ เจธเจพเจเจงเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ She brough t the Quazi and the chief of the police and showed the place of break-in. เจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจชเจคเจฟ เจฐเฉเจฏเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจจ เจฎเฉเจฐ เจธเจเจฒ เจงเจจเฉ เจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ Her husband cried abundantly, โThe thief has taken our everything.โ(8) เจฆเฉเจเจค เจคเจฟเจจเฉ เจฎเฉเฉฐเจฆ เจตเจน เจฒเจ เฅฅ เจฐเจนเจจ เจคเฉเจธเจฟเจฏเฉ เจ เฉฐเจคเจฐ เจฆเจ เฅฅ After displaying the place, she got the wall repaired spuriously. เจฆเจฟเจจ เจฌเฉเจคเจฏเฉ เจฐเจเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เฅฅ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจเจก เจนเฉเจตเฉ เจเจชเฉ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ When the day had gone by, the lady left the place through the same way.(9) เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ Dohira เจเจพเจเฉ เจ เจเฉเจเจตเจพเจฐ เจชเฉ เจจเจฟเจเฉ เจชเจคเจฟ เจธเจพเจเจงเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ She had convinced the Quazi, the police-chief and her husband and, เจชเฉเจฐเจฅเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจชเจนเฉเจเจพเจ เจเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจน เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ Then, she left for (the thief) with whom she had entrusted all the fortune.(10) เจเฉเจชเจ เฅฅ Chaupaee เจธเจญ เจเฉเจ เจเจธเฉ เจญเจพเจเจคเจฟ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ เจจเฉเจฏเจพเจ เจจ เจญเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจเจฐ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ All the people understood that, for not getting the justice and losing เจงเจจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเจเจค เจ เจคเจฟ เจญเจ เฅฅ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจเจจ เจฌเจจ เจฎเจพเจ เจธเจฟเจงเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ all the wealth, she had gone to the jungle and become an ascetic.(11) เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจเจพเจฐ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉชเฅฅเฉงเฉฏเฉชเฉฌเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ 104th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (104)(1944)
-
There is a rabab of Guru Gobind Singh Ji's still preserved at Anandpur Sahib. It is more towards the style of the one played by Somjit Dasgupta in the video above. The above rabab of Guru Sahib was used by an australian Sikh (convert) to reproduce a replica.
-
I doubt it. By the accounts given she was an accomplished warrior and also at the forefront of the battle of Khidrana. The emphasis on the passage in Suraj Parkash is that Mai Bhago was enlightened by the presence of Guru Sahib and that led to her spiritual status changing immensely in a short period of time. I think personally that the change in spiritual status was uncontrollable and that Mai Bhago managed it as best as she could, or in a manner that she thought was best. At this time Mai Bhago lost all sense of "sudh/budh." But an important factor to keep us on track is that this digambar jeevan was not accepted by Guru Sahib. I think it is the prudishness towards any mention of nakedness that has got some people's tails up. They are saying "how could a woman be naked in the camp of Guru Sahib?"
Footer title
This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.
Footer title
This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.
Footer title
This content can be configured within your theme settings in your ACP. You can add any HTML including images, paragraphs and lists.