A Pesh Kabz dagger of Sri Guru Gobind Singh Ji. The armour piercing re-curved dagger features walrus ivory grip slaps, gold Koftgari decoration and a Wootz steel blade with T-section spine. Currently in the collection of Shiromani Panth Akali Budha Dal
Anandpuri Bir dated 1744 BS (1687 CE) This Bir was found by Manohar Singh Marko in 1963. The calligraphy is spectacular, hanging from double ruled lines, beautifully flowing in elongated hypnotic waves.
Original Gurmukhi
Roman transliteration
English translation
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਰੂਪ ਹੈ ਖ਼ਾਸ ॥
khalsa maero roop hai khhas
Khalsa is my true form
ਖ਼ਾਲਸੇ ਮਹਿ ਹੌ ਕਰੌ ਨਿਵਾਸ ॥
khalsa mehi ho karo nivas
Within the Khalsa, I abide
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਖ ਹੈ ਅੰਗਾ ॥
khalsa maero mukh hai anga
Khalsa is my main support
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਹੌਂ ਸਦ ਸਦ ਸੰਗਾ॥
khalsae kae hon sadh sadh sanga
I am always with the Khalsa
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਇਸ਼† ਸਹਿਰਦ ॥
khhalasa maero eisht suhiradh
My Khalsa is dear and sincere
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਹੀਅਤ ਬਿਰਦ ॥
khhalasa maero keheeath biradh
My Khalsa is renowned and has fame
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਛ ਅਰ ਪਾਤਾ ॥
khhalasa maero pashh ar patha
Khalsa is my ancestry and my future
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਖ ਅਹਿਲਾਦਾ ॥
khhalasa maero sukh ahiladha
Khalsa brings joy and happiness
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਿੱਤਰ ਸਖਾਈ ॥
khhalasa maero mthir sakhaee
Khalsa is my real friend
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਖਦਾਈ ॥
khhalasa math pitha sukhadhaee
Khalsa is mother, father and giver of pleasure
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਸੀਲਾ ॥
khhalasa maeree sobha seela
Khalsa is my true beauty
ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੰਧ ਸਖਾ ਸਦ ਡੀਲਾ ॥
khhalasa bandhh sakha sadh ddeela
Khalsa is an unwavering and close partner
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤ ਅਰ ਪਤ ॥
khhalasa maeree jath ar path
Khalsa is my caste & creed
ਖ਼ਾਲਸਾ ਸੋ ਮਾ ਕੋ ਉਤਪਤ ॥
khhalasa so ma ko outhapath
Because of the Khalsa, I was born
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭਵਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥
khhalasa maero bhavan bhanddara
Khalsa is my world treasure
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮੇਰੋ ਸਤਿਕਾਰਾ ॥
khhalasae kar maero sathikara
Because of the Khalsa, I have respect
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਵਜਨ ਪਰਵਾਰਾ ॥
khhalasa maero svajan pravara
Khalsa is my close family
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
khhalasa maero karath oudhhara
Khalsa grants me favours
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਿੰਡ ਪਰਾਨ ॥
khhalasa maero pindd paran
Khalsa is my body and soul
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕੀ ਜਾਨ ॥
khhalasa maeree jan kee jan
Khalsa is the breath of my life
ਮਾਨ ਮਹਤ ਮੇਰੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਸਹੀ ॥
man mehath maeree khhalasa sehee
Honour and glory accompany my Khalsa
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਵਾਰਥ ਸਹੀ ॥
khhalasa maero svarathh sehee
Khalsa is my real interest
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰੇ ਨਿਰਬਾਹ ॥
khhalasa maero karae nirabah
Khalsa maintains my mission
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਦੇਹ ਅਰ ਸਾਹ ॥
khhalasa maero dhaeh ar sah
Khalsa is my body and breath
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਧਰਮ ਅਰ ਕਰਮ ॥
khhalasa maero dhharam ar karam
Khalsa is my dharam and action
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭੇਦ ਨਿਜ ਮਰਮ ॥
khhalasa maero bhaedh nij maram
Khalsa is my secret ingredient
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਤਿਗਰ ਪੂਰਾ ॥
khhalasa maero sathigur poora
Khalsa is my complete true Guru
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੱਜਨ ਸੂਰਾ ॥
khhalasa maero sajan soora
Khalsa is my fearless partner
ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਬਧ ਅਰ ਗਿਆਨ ॥
khhalasa maero budhh ar gian
Khalsa is my wisdom and knowledge
ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਾ ਹੋ ਧਰੋ ਧਿਆਨ ॥
khhalasae ka ho dhharo dhhian
Khalsa is always in my thoughts
ਉਪਮਾ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
oupama khhalasae jath n kehee
Praise to the caste-less Khalsa
ਜਿਹਵਾ ਝਕ ਪਾਰ ਨਹਿ ਲਹੀ ॥
jihava eaek par nehi lehee
They keep to their word
ਸੇਸ ਰਸਨ ਸਾਰਦ ਸੀ ਬਧਿ ॥
saes rasan saradh see budhh
At all times they exercise mental control
ਤਦਪ ਨ ਉਪਮਾ ਬਰਨਤ ਸਧ ॥
thadhap n oupama baranath sudhh
then they are truly deserving
ਯਾ ਮੈ ਰੰਚ ਨ ਮਿਥਿਆ ਭਾਖੀ ॥
ya mai ranch n mithhia bhakhee
I have not told you even a little lie
ਪਾਰਬਰਹਮ ਗਰ ਨਾਨਕ ਸਾਖੀ ॥
parabreham gur naanak sakhee
Perfect saint Guru Nanak is my witness,
ਰੋਮ ਰੋਮ ਜੇ ਰਸਨਾ ਪਾਂਊ ॥
rom rom jae rasana panoo
If all my pores could speak,
ਤਦਪ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜਸ ਤਹਿ ਗਾਊਂ ॥
thadhap khhalasa jas thehi gaoon
with all, I would sing Khalsa's praise.
ਹੌ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੋ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ॥
ha khhalasae ko khhalasa maero
I belong to the Khalsa; the Khalsa belongs to me,
ਓਤ ਪੋਤਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦੇਰੋ ॥
outh poth sagar boondhaero
In the wild sea, they provide shelter
ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਕਾਲ ਪਰਖ ਕੀ ਫ਼ੌਜ ॥
khhalasa akal purakh kee aj
Khalsa is God's army
ਪਰਗਟਿਓ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪਰਮਾਤਮ ਕੀ ਮੌਜ ॥
pragattiou khhalasa pramatham kee moj
and it was created by His Will.
ਜਬ ਲਗ ਖ਼ਾਲਸਾ ਰਹੇ ਨਿਆਰਾ ॥
jab lag khhalasa rehae niara
While the Khalsa stays true,
ਤਬ ਲਗ ਤੇਜ ਕੀਉ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ॥
thab lag thaej keeo main sara
I will offer my full support
ਜਬ ਇਹ ਗਹੈ ਬਿਪਰਨ ਕੀ ਰੀਤ ॥
jab eih gehai biparan kee reeth
When they follow the ways of others,
ਮੈਂ ਨ ਕਰੋਂ ਇਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤ ॥
main n karon ein kee pratheeth
I will withdraw my assistance from them.
Khalsa Mahima