Jump to content

Punjabi Language During British Rule - Tariq Rahman


Recommended Posts

Just replace her name with Mrs Kaur, her language as Panjabi (Gurmukhi), her tribe as Panjabi. And this my fellows is the exact report your great, great grandhildren will be reading in years to come:

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-17537845

Nepal's mystery language on the verge of extinction

By Bimal GautamBBC News, Nepal

Gyani Maiya Sen, a 75-year-old woman from western Nepal, can perhaps be forgiven for feeling that the weight of the world rests on her shoulders.

She is the only person still alive in Nepal who fluently speaks the Kusunda language. The unknown origins and mysterious sentence structures of Kusunda have long baffled linguists.

As such, she has become a star attraction for campaigners eager to preserve her dying tongue.

Madhav Prasad Pokharel, a professor of linguistics at Nepal's Tribhuwan University, has spent a decade researching the vanishing Kusunda tribe.

Professor Pokharel describes Kusunda as a "language isolate", not related to any common language of the world.

"There are about 20 language families in the world," he said, "among them are the Indo-European, Sino-Tibetan and Austro-Asiatic group of languages.

"Kusunda stands out because it is not phonologically, morphologically, syntactically and lexically related to any other languages of the world.

'Very sad'

He warns that if the Kusunda language becomes extinct, "a unique and important part of our human heritage will be lost forever".

Even if some of the lofty intellectual arguments for preserving the Kusunda language are lost on Ms Sen, she is acutely aware of how its demise affects her personally.

"Fortunately I can also speak Nepali, but I feel very sad for not being able to speak my own language with people from my own community," she said.

"Although there are still other people from the Kusunda tribe still alive, they neither understand nor speak the language.

"Other Kusunda people... can only speak a few Kusunda words, but can't communicate [fully] in the language."

Ms Sen fears there will be no-one to speak the Kusunda language after her death.

"The Kusunda language will die with me," she reflects, while lamenting the failure of the government and academics to help transfer the language to the next generation.

Although no detailed figures are available, the Central Bureau of Statistics says that only about 100 Kusunda tribespeople remain - but only Ms Sen can speak the language fluently.

A few years ago, there were two other people - from a mid-western Nepalese village - who spoke the Kusunda language fluently.

They were Puni Thakuri and her daughter Kamala Khatri.

But since then Puni Thakuri has died and Kamala has left the country in search of a job.

Ms Sen - despite her age - still ekes out a living as a stone-crusher. But outside of the workplace she finds that she is increasingly in demand from linguistics students wanting to learn the Kusunda language with her help.

They are documenting it in a bid to keep this rare language alive.

Researchers have so far identified three vowels and 15 consonants in the Kusunda language.

Threat to tribe

The Kusunda tribe to which Ms Sen belongs is nomadic. As hunters and gatherers, they live in huts in the jungle and carry bows and arrows to hunt wild animals.

While the males of the tribe hunt, women and children stay at home and search for wild fruits.

The Kusunda - a short and sturdy people - refer to themselves by the word "myak" in their language. They kill monitor lizards ("pui") and wild fowls ("tap").

Linguists and tribal campaigners are now demanding that the government introduce specific programmes to uplift the Kusunda tribe and protect their language.

But no such policy is on the cards, at least in immediate future.

"We do not have any specific programme to preserve this language," admitted Narayan Regmi, spokesperson of the Ministry of Culture.

The National Ethnographic Museum had meanwhile conducted a study on 10 different Nepalese ethnic groups including the Kusunda.

Its research has reached a grim conclusion. The entire Kusunda tribe is on the verge of disappearing along with its last fluent speaker in Nepal.

Link to comment
Share on other sites

well you've coined the phrase now.

So what are the ideals of a PANJABI LINGUAL ACTIVIST?

What is the ultimate goal of the PLA? (sounds like some terror organisation)

By what methods does a PLA achieve their goals?

How do we go about creating awareness and then greater activism?

If you are the boss of the PLA how do I nominate myself for meeth-pardhan?

ermmm. i'll back to you with those. in the meantime dont give up your day job.

Link to comment
Share on other sites

I think that was the time i actually became a panjabi lingual activist, if there is such a term.

I think I am already one!

Link to comment
Share on other sites

Okay, as you're keen, was thinking of translating and typing up (in Gurmukhi) this Panjabi newspaper article. Interesting one about the relationship between Sikhi and Panjabi culture.

Let me know if you are up for it. No doubt we'll improve our typing speeds and learn a few words. Then we post it on this forum and SS, in both the original Gurmukhi and our translation.

???

Link to comment
Share on other sites

ok, lets give it a try, but what happened to the cha and lassi thing we had going on?

I bought some new headphones so we'll pick up and finish the lassi cha thing. I think I got a bit 'fatigued' with it for a moment! lol

The new project should be easier. I'm going to type it all out myself. We'll translate after we've nailed the lassi/cha job!

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

More than a year on my feelings are thus:

I don't know how it will pan out but I do see some new hope for the language from surprising quarters.

I think the thing that is keeping the language alive in the diaspora right now is Youtube, and specifically videos from Canada which the second generation are producing. These use a mixture of Panjabi, comedy and humorous self parody of typical Panjabi family life. I'm talking about people like Jus Reign, Superwomen and AKAMazing.

We've also had recent experimentation with big companies like Fox dubbing Hollywood films (i.e. the latest Die Hard movie) into Panjabi.

Curious/scholarly people also want to study things in their original forms today as opposed to a reliance on translations as in the past. This is another emerging (albeit tiny) avenue.

These things could bring new life to the language.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...